The Birth and Baptism of Józef Chmielewski – 1874

According to documents in the United States, Józef Chmielewski was born on 03 April 1874, but his birth and baptismal record on file with the Lithuanian State Historical Archives states that he was born on 19 March 1874.

The Birth and Baptismal Record of Jozef Chmielewski - 1874 Left

Birth and Baptismal Record of Józef Chmielewski – 1874 (Left)

The Birth and Baptismal Record of Jozef Chmielewski - 1874 Right

Birth and Baptismal Record of Józef Chmielewski – 1874 (Right)

SOURCE: Roman Catholic Parish of Butrymonys, Gubernia Wileńska, Russian Empire. Diocesan Copy of Parish Records, MerkinÄ— Diocese. F. 604, Ap. 28, B. 41, L. 52v-53, Nr. 37. Józef Chmielewski baptism (1874); Lithuanian State Historical Archives, Vilnius, Lithuania.

Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Józef Chmielewski – 1874. Translated from the Russian, the record states:

Surname of the one baptized: Chmielewski
No.: 37
Birth Number (Males): 14
Date of Birth: 19
Date of Baptism: 22

When, where, who, by whom, baptized with water alone or with all the rites of the sacrament.
In the year one thousand eight hundred seventy four on March the twenty-second in the Butrymance [one word?] Roman Catholic parish church a child was baptized by the name Józef by the Reverend [one word?], with all the rites of the sacrament

Of what parents, when and where, i. e. in which parish was the baptized person born?
Of the nobles Wincenty and Scholastyka [one word?] Wojtczuka Chmielewski, lawful spouses, the son, born the nineteenth of March of this year in Stakliškės parish [one word?]

Who were the godparents, by first name and any other name, and who was present at Holy Baptism?
The godparents were the nobles Justyn Żarnowski and [M?] Bandarewiczewka, an unmarried woman

Józef Chmielewski was the half brother of my grandmother, Helena Chmielewska. The two shared the same father but different mothers.

When my cousin and I found this record in the Lithuanian state archives, we were surprised to see the family listed as nobles. This almost certainly meant that they were lesser nobles who owned land at a time when most people were landless peasants.

Although Józef was born in what was Russia and is now Lithuania, he was of Polish ancestry.

This document is the first record I obtained from Lithuania.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Chmielewski/Meleski, Daily Journal | Tagged | 3 Comments

The Lithuanian State Historical Archives

One of the goals of my trip to Lithuania was to visit the Lithuanian State Historical Archives at Gerosios Vilties g. 10, LT 03134 Vilnius, Lithuania. I had learned from the Archives’ website (which, unfortunately, appears to have disappeared as of 20 March 2011) that the reading rooms were open Monday-Thursday 9:00 AM-5:00 PM, Friday 9:00 AM-3:30 PM, and Saturday  8:30 AM-13:30 PM, although this information did not match the hours posted on the front door of the Archives.

The Lithuanian State Historical Archives Building

The Lithuanian State Historical Archives Building

SOURCE: The Lithuanian State Historical Archives Building. Photographed by Stephen J. Danko, 25 October 2007.

Front Door of the Lithuanian State Historical Archives

Front Door of the Lithuanian State Historical Archives

SOURCE: Front Door of the Lithuanian State Historical Archives. Photographed by Stephen J. Danko, 25 October 2007.

My cousin Liliana and I took one of the Vilnius trolleybuses to the archives on the morning of Monday, 22 October 2007. All visitors to the archives are required to register annually and are provided with a registration card that must be presented when entering the archives.

When we explained that we were looking for church records of birth, marriage, and death, we were directed to Room 6. I was very disappointed to discover that we had to fill out a form for each record requested, pay a fee, and wait. An attestation of the vital event would be sent to us. We filled out the proper forms for the birth records for both of our grandmothers.

The Lithuanian State Historical Archives Corridor

Corridor in the Lithuanian State Historical Archives

SOURCE: Corridor in the Lithuanian State Historical Archives. Photographed by Stephen J. Danko, 25 October 2007.

Further inquiry revealed that the Archives housed reading rooms where the original records might be examined. We entered the microfilm room but were told that the records we wanted to view had not been microfilmed. We entered a second reading room where we saw approximately 30 desks where quite a number of researchers were examining bound volumes of records.

The archivist in the reading room helped us determine what parish records were available. We explained that our ancestors were from LikiÅ¡kiai and the parish of Butrimonys . The archivist consulted several indexes and told us that several of the parish record books for the parish of Butrimonys were being repaired and would not be available during our visit. She also explained that there were no marriage records for Butrimonys. At the time, I thought the archivist meant that marriages did not take place in Butrimonys, but she probably meant that the archives did not have the marriage records from Butrimonys. To make matters even more complicated, we would have to order the record books and return later to view them.

We also learned that the Archives held both the Parish copies of the records and the Diocesan copies of the records. We requested one book from the Butrimonys Parish and three books from the Merkinė Diocese. We left the archives and returned the next morning.

On Tuesday, we were delighted to find the record books waiting for us. The records were inscribed in Russian in a columnar format. Surnames were written to the left of each record, enabling us to quickly scan the pages for the correct surname – Chmielewski. In addition to the surnames written next to each record, the surnames were also indexed annually at the end of the records for a given year.

We could not locate the birth/baptismal records for either of our grandmothers. We did, however, find the birth/baptismal records for Józef Chmielewski (born in StakliÅ¡kÄ—s on 19 March 1874 and baptized in Butrimonys on 22 March 1874), Władysław Chmielewski (born in LikiÅ¡kiai on 25 November 1883 and baptized in Butrimonys on 27 November 1874), and Stanisław Chmielewski (born in LikiÅ¡kiai on 09 January 1897 and baptized in Butrimonys on 12 January 1897).

Józef and Władysław were half brothers to our grandmothers Helena and Anna. Stanisław was a full brother to our grandmothers.

Liliana and I made note of these three records and requested photocopies.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Chmielewski/Meleski, Daily Journal | Tagged | 3 Comments

Užupis

On the day I arrived in Vilnius, my cousins Liliana and Aidas met me at the airport, brought me to Aidas’ apartment in Vilnius where I stayed the entire week, and then took me on a brief tour of the Old Town in Vilnius. We stopped for dinner in Užupis, a section of Vilnius known for its artistic and creative bent.

Vilnia River

The Vilnia River

SOURCE: The Vilnia River. Photographed by Stephen J. Danko, 26 October 2007.

Užupis literally means “the other side of the river”, the river in this case being the Vilnia River. In 1998, the residents declared the area the breakaway republic of Užupis with its own flag, constitution, president, and customs officer. The president and customs officer always seem to be off duty.

Uzupis Locks

Locks on the Bridge to Užupis

SOURCE: Locks on the Bridge to Užupis. Photographed by Stephen J. Danko, 26 October 2007.

Užupis can be accessed by bridges across the Vilnia, bridges frequently visited by newlyweds who symbolize their commitment to each other by attaching a lock to the railing of the bridge.

Uzupio Cafe

The Užupio Café

SOURCE: The Užupio Café. Photographed by Stephen J. Danko, 26 October 2007.

The Užupio Café was a charming place to stop for a bite to eat and something to drink. In addition to food and drink, the café also sells copies of the Užupis constitution.

Uzupio Mermaid

The Užupis Mermaid

SOURCE: The Užupis Mermaid. Photographed by Stephen J. Danko, 26 October 2007.

From the banks of the Vilnia River bubbling past the Užupio Café, the Užupis Mermaid relaxes and gazes tranquilly at the revelers above.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Tagged | 2 Comments

A Week in Lithuania

I only just returned home from Lithuania. The trip home took about 18 hours but, before calling it a night, I wanted to briefly recap my week there.

Statue of King Mindaugas at the Lithuanian National Museum

Statue of King Mindaugas
Lithuanian National Museum, Vilnius, Lithuania

SOURCE: Statue of King Mindaugas at the Lithuanian National Museum, Vilnius, Lithuania. Photographed by Stephen J. Danko, 25 October 2007.

My itinerary in Lithuania included:

  • Sunday, 21 October 2007: Arrive in Vilnius, meet cousins Liliana and Aidas, take a brief tour of the Old Town, have dinner at Užupio Café in Vilnius
  • Monday, 22 October 2007: Visit the Lithuanian State Archives, take a longer tour of the Old Town, see Zmones:) (Lithuanian Music and Dance) at the National Drama Theatre
  • Tuesday, 23 October 2007: Visit the Lithuanian State Archives, visit the Trakai Historical National Park, meet cousin Vitaus for dinner
  • Wednesday, 24 October 2007: Visit ancestral villages of LikiÅ¡kiai, Butrimonys, and Alytaus, see A Midsummer Night’s Dream at the National Drama Theatre
  • Thursday, 25 October 2007: Visit the Lithuanian State Archives, tour the Polish part of Vilnius, have dinner at Restoranas Senasis Lokys in Vilnius, see Un Ballo in Maschera (A Masked Ball) at the Lithuanian Opera and Ballet Theatre
  • Friday, 26 October 2007: Visit Panevėžys to meet cousin Romualda, see Gulbių ežeras (Swan Lake) at the Lithuanian Opera and Ballet Theatre
  • Saturday, 27 October 2007: Return home

It was a busy week!

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Chmielewski/Meleski, Daily Journal | Tagged | 4 Comments

Researching Ancestors in Lithuania

As I write this, I’m making last minute preparations for a trip to Lithuania.

My maternal grandmother, Helena Chmielewska, was born on 15 February 1897 in Trakai, Wilno Gubernia, Russia. The area is now part of the Republic of Lithuania. Historically, Lithuania controlled a large region of central Europe and the present republic is located very close to the geographic center of Europe.

My grandmother was one of two children born to Wincenty Chmielewski and Anastasia Wojnowska (or Wolnowska) . My grandmother had one sister, Ona, born on 18 June 1899 in Likiskiai, County Butrimonys, Alytus Region, Wilno Gubernia, Russia.

The location I have for my grandmother is relatively uncertain. On various documents she listed her place of birth as either Trakai or Vilnius and she may have been referring to the general region where she was born, not the actual village. The information about her sister is also a bit uncertain, since no one alive remembers exactly where she was born.

Descendants of my great aunt Ona still live in Lithuania, and I’ll be visiting several of my cousins while I’m there. My cousin Liliana (Ona’s granddaughter) now lives in the United States with her husband and daughter, but Liliana’s other close family members still live in Lithuania.

Liliana is in Lithuania for the entire month of October and she thought this would be a great time for me to visit and meet the rest of her family. I agreed.

Liliana plans to show me the villages where her parents lived. We’ll also visit other villages mentioned in various family documents. She also plans to bring me to the Lithuanian State Archives in Vilnius where all the historical Lithuanian church registers are kept. We may be able to find the baptismal records for our grandmothers if we can find the right parish registers.

Suffice to say, I don’t expect to be writing again until I return on October 27. With luck, I’ll bring back lots of pictures and copies of lots of new documents.

Until then, Viso gero!

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Chmielewski/Meleski, Daily Journal | Tagged | 4 Comments

Petronela Bonislawski in the 1930 U.S. Federal Census

In 1930, Petronela Bonislawski was living in Worcester, Massachusetts with her family at the same address at which they were enumerated in 1910 and 1920.

US Federal Census Record for Petronela Bonislawski - 1930

1930 US Federal Census Record for Petronela Bonislawski

SOURCE: 1930 U.S. Census, Worcester County, Massachusetts, population schedule, Worcester City, Ward 3, enumeration district (ED) 14-21, sheet 4-A, dwelling 23, family 43, Petronela Bonislawski; digital image, Ancestry.com (http://www.ancestry.com : accessed 18 October 2007); citing National Archives microfilm publication T626, roll 968.

The source citation above complies with the recommendations in Mills, Elizabeth Shown. 2007. Evidence explained citing history sources from artifacts to cyberspace. Baltimore, Md: Genealogical Pub. Co.

Click on the link for a PDF copy of the 1930 US Federal Census Record for Petronela Bonislawski .  The record provides information that:

  • In 1920, Petronela Bonislawski was a widowed white female, 68 years old.
  • She and her parents were born in Poland and her native tongue was Polish. She could read and write and speak English.
  • She owned her house at 8 Powers Court, Worcester, Massachusetts, which was worth $3000.
  • She immigrated in 1900. The census shows he had filed first papers for citizenship.
  • She was not employed.
  • The household had a radio.
  • Living in the house were her daughter Florence, a married white female, age 20, born in Massachusetts.
  • Florence was not employed.
  • Florence was married to William Hunt, a married white male, age 21, born in Massachusetts.
  • Florence was 19 years old when married and her husband was 20 years old when married, indicating they were married in about 1929.
  • William was employed as a clerk in an envelope shop. Florence was not employed.
  • William and Florence had a son Louis, a single white male who was 0 years old.

Note that Louis’ age was first listed as 5/12, but then crossed out and listed as 0. In 1930, all data recorded was to be accurate as of census day, 01 April 1930.

The surname in this record is listed as Bonistansky. I’m beginning to think that the family changed their name from Bonisławski to Bonistansky, since the 1920 census also spelled the surname this way.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Bonisławski, Daily Journal | Comments Off on Petronela Bonislawski in the 1930 U.S. Federal Census

Adam Bonislawski in the 1920 U.S. Federal Census

In 1920, Adam Bonislawski was living in Worcester, Massachusetts with his family at the same address at which they were enumerated in 1910.

US Federal Census Record for the Family of Adam Bonislawski - 1920

1920 US Federal Census Record for Adam Bonislawski

SOURCE: 1920 U.S. Census, Worcester County, Massachusetts, population schedule, Worcester City, Ward 1, enumeration district (ED) 341, sheet 8-A, dwelling 143, family not provided, Adam Bonislawski; digital image, Ancestry.com (http://www.ancestry.com : accessed 18 October 2007); citing National Archives microfilm publication T625, roll 749.

The source citation above complies with the recommendations in Mills, Elizabeth Shown. 2007. Evidence explained citing history sources from artifacts to cyberspace. Baltimore, Md: Genealogical Pub. Co.

Click on the link for a PDF copy of the 1920 US Federal Census Record for Adam Bonislawski .  The record provides information that:

  • In 1920, Adam Bonislawski was a married white male, 54 years old.
  • He and his parents were born in Poland and their native tongue was Polish. He could read and write and speak English.
  • He owned his house, which was mortgaged.
  • He immigrated in 1895. The census shows he had filed first papers for citizenship and was naturalized in 1919.
  • He worked for wages as a sweeper in a shop.
  • Petronela, his wife, was a married white female, 52 years old.
  • She and her parents were born in Poland and their native tongue was Polish. She could read and write and speak English.
  • She immigrated in 1898. The census shows that she was an alien naturalized in 1919.
  • She did not work outside the home.
  • Daughters were Mary age 18, Helen age 16, Jennie age 14, and Florence age 10, all born in Massachusetts.
  • All the daughters were single, white females who could read and write and speak English.
  • Mary, Helen, and Jennie were not attending school. They all worked as Valentine designers.
  • Florence attended school in 1920; she did not work.

Note that Adam and Petronela were shown to be naturalized in 1919. This does not agree with the statements that Adam had only filed his first papers and Petronela was an alien. Nonetheless, since Adam filed first papers, those papers should be available and should show the name of the Polish village where he, his wife, and three eldest children were born.

Even though Mary, Helen, and Jennie were between the ages of 14 and 18, none of them attended school.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Bonisławski, Daily Journal | 3 Comments

Adam Bonislawski in the 1900 U.S. Federal Census

In 1900, Adam Bonislawski was living in Worcester, Massachusetts with his family. At the time, his family consisted of only those born in Russia-Poland.

1900 US Federal Census Record for Adam Bonislawski

1900 US Federal Census Record for Adam Bonislawski

SOURCE: 1900 U.S. Census, Worcester County, Massachusetts, population schedule, Worcester City, Ward 4, enumeration district (ED) 1737, sheet 21-B, dwelling 74, family 399, Adam Bonislawski; digital image, Ancestry.com (http://www.ancestry.com : accessed 17 October 2007); citing National Archives microfilm publication T623, roll 696.

The source citation above complies with the recommendations in Mills, Elizabeth Shown. 2007. Evidence explained citing history sources from artifacts to cyberspace. Baltimore, Md: Genealogical Pub. Co.

Click on the link for a PDF copy of the 1900 US Federal Census Record for Adam Bonislawski .  The record provides information that:

  • In 1900, Adam Bonislawski was a married white male, 38 years old, born in June 1862 in Poland-Russia. His parents were also born in Russia-Poland.
  • Adam immigrated in 1896, had lived in the US for 4 years, and was an alien.
  • Adam worked as a laborer in a foundry and had not been out of work the previous year.
  • Adam could speak English and lived in a rented house at 123 Millbury Street, Worcester, Massachusetts.
  • Adam’s wife, Petronela, was 36 years old, born in June 1864 in Poland-Russia. Her parents were also born in Russia Adam and Petronela had been married 14 years.
  • Petronela had 3 children, all of whom were still alive.
    Adam and Petronela’s children were daughter Selina (Czeslawa), age 9, born July 1890 in Poland-Russia; son John, age 7, born November 1892 in Poland-Russia; and Władzysław, age 3, born April 1897 in Poland-Russia.
  • The family lived with five boarders: Paul Seliski, Joseph Goliski, Joseph Saliskiey, Anielia Stasoki, and Mary Droughlewski, all immigrants from Poland-Russia.

The census lists the surname as Bunasklie, although the correct spelling of the name is Bonislawski.

Note that Adam immigrated in 1894, but the third son of the couple (Władysław) was born in April 1897. Either Adam returned to Poland after his initial immigration, or Władysław’s birth was a non-paternal event.

The fact that the household included a number of boarders was not uncommon at the time. My paternal grandparents also roomed boarders in their first residence in Worcester.

This record includes a number of annotations. The marks in the left margin indicate that another family living at 123 Millbury Street was enumerated on sheet 8, line 63. The marks over Adam’s first name and the desigation “head” are difficult to read, but appear to say X/Pf10 3C 5B. The 3C indicates that three children were in the household. The 5B indicates that 5 boarders were in the household. The X/Pf10 indicates that 10 people total were living in the household.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Bonisławski, Daily Journal | Comments Off on Adam Bonislawski in the 1900 U.S. Federal Census

Adam Bonislawski in the 1910 U.S. Federal Census

In 1910, Adam Bonislawski was living in Worcester, Massachusetts with his family. His daughter, Czeslawa, was already married and living with her husband, Franciszek Niedzialkoski.

The 1910 US Federal Census Record for Adam Bonislawski

1910 US Federal Census Record for Adam Bonislawski

SOURCE: 1910 U.S. Census, Worcester County, Massachusetts, population schedule, Worcester City, Ward 1, Precinct 2, enumeration district (ED) 1825, sheet 19-A, dwelling 205, family 433, Adam Bonislawski; digital image, Ancestry.com (http://www.ancestry.com/ : accessed 16 October 2007); citing National Archives microfilm publication T624, roll 631.

The source citation above complies with the recommendations in Mills, Elizabeth Shown. 2007. Evidence explained citing history sources from artifacts to cyberspace. Baltimore, Md: Genealogical Pub. Co.

Click on the link for a PDF copy of the 1910 US Federal Census Record for Adam Bonislawski .  The record provides information that:

  • In 1910, Adam Bonislawski was a married white male, 45 years old, living at 8 Powers Court, Worcester, Massachusetts.
  • Adam’s wife, Petronella, was also 45 years old.
  • The couple had been married for 28 years. This was the first marriage for both of them.
  • Their son John was 18 years old, son Edward was 11, daughter Mary was 8, daughter Helen was 6, daughter Jennie was 4, and daughter Florence was 10/12 (10 months) old.
  • The couple had 8 children, seven of whom were still living.
  • Adam worked as an engineer at a Stationary Elevator Shop. He was working on 15 April 1910, but had been out of work for 16 weeks in 1909. Adam owned his own home which was mortgaged.
  • Petronella was not employed. She could speak English and could read but not write.
  • Son John worked as a machinist in a Machine Shop. He was not attending school. He could speak English and could read and write.
  • Adam, Petronella, and John were born in Russia Poland, as were their parents. All the other children listed were born in Massachusetts.
  • Adam was an alien and immigrated in 1894. Petronella and John immigrated in 1898.
  • Son Edward could speak English and could read and write. The information for the other children was left blank.
  • Edward, Mary, and Helen were attending school.The only living child not enumerated in this household in 1910 was Czeslawa who married Franciszek Niedzialkoski on 17 August 1904 when she was 18 years old . 

One big find in this census record are the years in which Adam, Petronella, and John immigrated. This information may help to find their Immigration Passenger Manifests which may provide additional information about where in Russia-Poland the family lived prior to their immigration.

The census lists the surname as Bomaslawski, although the correct spelling of the name is Bonislawski.

The place where the Bonislawski family lived was within a very short walk of the house my Niedzialkowski grandparents bought a few years after this census was taken.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Bonisławski, Daily Journal, Niedziałkowski | 2 Comments

The Death of Józef Niedziałkowski – 1862

Józef, son of my 2nd great grand uncle Ludwik Niedziałkowski and his wife Józefa Pomaska, died on 31 October 1862. Józef was just eight days old.

The Death Record of Jozef Niedzialkowski - 1862

The Death Record of Józef Niedziałkowski – 1862

SOURCE: Parafia Podwyższenia Św. Jana Chrzciciela (Szwelice, Maków Powiat, Łomża Gubernia, Congress Kingdom of Poland). Akta zgonów 1826-1889, Józef Niedziałkowski birth (1862); FHL microfilm 1958807.

Click on the link for a PDF copy of the Death Record of Józef Niedziałkowski – 1862. Translated from the Polish, the record states:

Pomaski
30.
It happened in the ecclesiastical village of Szwelice on the second day of November in the year one thousand eight hundred sixty two at ten o’clock before noon. There presented himself Ludwik Niedziałkowski, age twenty-eight, and Józef Nossarzewski, age forty-five, owners of parts [of the village], residing in Pomaski, and they told us that two days ago, at six o’clock in the morning in Pomaski, there died Józef Niedziałkowski, eight days old, the son of the married couple Ludwik and Józefa née Pomaska Niedziałkowski. After presenting evidence of the death of Józef Niedziałkowski, this document was read aloud to the witnesses and signed only by Us, because the witnesses cannot write.

                                         Rev[erend] Ig[nace] Kołakowski, Pastor of Szwelice
                                         Maintaining the Public Register

This entry is one of the Niedziałkowski family records from the Szwelice parish that I have not yet translated and posted, even though I’ve had this record for several years.

I had previously extracted what I thought was the important information in this document. After I translated the entire document I realized that I had recorded that Józef died on 02 November 1862 when, in fact, he died two days earlier, on All Hallows Eve.

Copyright © 2007 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Niedziałkowski | Comments Off on The Death of Józef Niedziałkowski – 1862