Michael Danko and John Dziurzynski in the 1930 Census

My great uncle, John Dziurzynski, immigrated to the United States in 1912 .  He should be enumerated in the 1920 and 1930 U.S. Federal Census Records, and he should also be listed in the World War I Draft Registration Cards (1917-1918) .  Unfortunately, I haven’t been able to find a 1920 Census Record or a World War I Draft Registration for him .  I did manage to find him enumerated in the 1930 census with my grandfather’s family .  Perhaps he wasn’t living in Worcester between 1917 and 1920 and I’m just looking in the wrong place .  Perhaps he returned to Galicia temporarily before coming back to Worcester in time to be listed in the 1930 Census .  Or, perhaps his name was misspelled in either the records or in the indexes.

Whatever the reason for his absence in two of the three likely records, he is clearly listed in the 1930 Census.

1930 Census Danko

1930 Census Record for Michael Danko’s Family and John Dziurzynski

The US Federal Census Record for the Michael Danko Family – 1930 shows that:

  • The family lived at 19 Prescott St., Worcester, Worcester County, Massachusetts in Ward 3, Block No. 38 .  The family was in Enumeration District 14-22, Supervisors District No. 8, and is listed on Sheet No. 12A on lines 40-50 .  The family rented their home, paid $10 per month rent, and owned a radio .  They did not live on a farm.
  • Michael Danko, age 53, was the head of household .  He could read and write .  He was born in Poland, as were both his parents .  He spoke Polish before coming to the United States in 1905 .  He had filed his First Papers (Declaration of Intent to become a citizen) and could speak English .  He worked as a laborer in a wire mill and had not served in the U.S. military.
  • Mary Danko, age 50, was Michael’s wife .  She could not read and write .  She was 22 when she married .  She was born in Poland, as were her parents .  She spoke Polish before she arrived in America in 1910 .  She was an Alien, and was not employed.
  • The couple lived with eight of their children:  John age 25, Statia age 20, Michael age 16, Bertha age 14, Mary age 12, Joseph age 10, Helen age 8, and Francis, age 6 .  According to the census, no one in the family, including the children attended school or college since September 1, 1929 .  Of the children, only John, Statia, Michael, Bertha, and Mary could read and write.
  • Their son John was born in Poland and spoke Polish before coming to the United States in 1910 .  He had filed his First Papers and worked as a laborer in a Wire Mill.
  • The rest of the children were born in Massachusetts, and Statia was the only one working .  She worked as a machine operator in a Worsted Mill.
  • Michael (the father), Mary (the wife), John, Statia, Michael (the son), Bertha, Mary (the daughter), and Joseph could speak English.
  • John Dziuzinski, 39 years old, was Michael’s brother in law .  He was 22 when he was married, had not attended school since September 1, 1929, but he could read and write .  He was born in Poland as were his parents .  He spoke Polish before coming to the United States in 1913 and was Naturalized .  He worked as a laborer for a Grinding [?] Company, but was not actually at work at the time of the census .  He had not served in the U.S. military.

OK, some things here don’t make much sense:

  • According to the birth dates I have, most of which are from original, primary sources, as of April 1, 1930 Michael should be 52 (not 53), Mary (the wife) should be 48 (not 50), John should be 24 (not 25), Statia should be 19 (not 20), and John Dziurzynski should be 49 (not 39).
  • Michael should have been 20 years old when married (not 25) and Mary should have been 17 (not 22).
  • The six youngest children should have been in school, but the census reports they were not.
  • Mary (the wife) could not speak English, although the census reports that she could.
  • Mary (the wife) and John immigrated in 1909 (not 1910) .  John Dziurzynski immigrated in 1912 (not 1913).
  • John Dziurzynski’s last name is misspelled Dziuzinski.

One thing that is apparent is that John Dziurzyński was not using the surname Dziura in 1930; he also used the name Dziurzynski when he immigrated in 1912.

Despite the 17 errors I found in the 1930 census, this record gives me some additional ideas of what I should look for next .  Michael Danko and John Danko had filed First Papers for Naturalization before 1930 .  John Dziurzynski had become a citizen before 1930 .  I should look for these records, since they may provide additional information about the family.

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dańko, Dziurzyński | Tagged | Comments Off on Michael Danko and John Dziurzynski in the 1930 Census

Photographs from Poland

For this Sunday morning, I want to share with you some of the photographs taken by Bob McCann in Kazimierz Dolny, Poland.  Bob was one of the friends with whom I traveled in Poland in October 2000.  Kazimierz Dolny is a picturesque village in Poland located about half-way between Rzeszów and Warszawa (Warsaw) with a thriving artists’ colony and an active marketplace.  Kazimierz Dolny (Lower Kazimierz) is on the Wisła (Vistula River) and is called Lower Kazimierz to distinguish it from the Kraków District of Kazimierz (formerly the village of Kazimierz) up the Vistula to the South.  Because the Vistula flows from South to North, Lower Kazimierz is to the North of Kazimierz.  Bob took these photos in the Rynek (town square and marketplace) and captured some wonderful shots of the people there.

Schoolchildren Bewitched
Schoolchildren Bewitched
SOURCE: Schoolchildren Bewitched (Kazimierz Dolny, Puławy Powiat, Lublin Voivodeship, Third Polish Republic); photographed by Robert McCann in October 2000.
Three Friends
Three Friends
SOURCE: Three Friends (Kazimierz Dolny, Puławy Powiat, Lublin Voivodeship, Third Polish Republic); photographed by Robert McCann in October 2000.
In the Marketplace
In the Marketplace
SOURCE: In the Marketplace (Kazimierz Dolny, Puławy Powiat, Lublin Voivodeship, Third Polish Republic); photographed by Robert McCann in October 2000.
Harvest
Harvest
SOURCE: Harvest (Kazimierz Dolny, Puławy Powiat, Lublin Voivodeship, Third Polish Republic); photographed by Robert McCann in October 2000.

As a final note, I was curious to see which posts on this blog were generating the most interest, so here’s a list of the top ten posts.  The current blog always generates the most web traffic, but other than the current day’s entry, these are the topics that people have visited most often:

  1. Flat Stanley’s San Francisco Adventure
  2. When Was Great Aunt Mary Born?
  3. Sunrise in San Francisco
  4. A Marriage and Two Births
  5. Death Records in Galicia
  6. Alexander Skowronski and the S.S. Graf Waldersee
  7. Grandfather and the Umbrella Maker
  8. Social Security Records
  9. Online Death Indexes
  10. GuestBlog from Barbara Poole

Copyright © 2006-2020 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Tagged | 5 Comments

Immigration of Johann Dziurzyński and Pawel Goliński

John Dziurzyński was the brother of my paternal grandmother .  I have only two records for him, one of which is his Ellis Island Passenger Arrival Manifest .  John was listed on the passenger manifest as Johann Dzuzynski and he traveled to America with Pawel Goliński .  Pawel would later marry my grandfather Michał Dańko’s sister, Marianna.

Postcard from the S.S. Grosser Kurfurst

Postcard from the S.S. Grosser Kurfurst

The Passenger Manifest for Jan Dziurzyński and Paweł Gołinski – 1912 states that:

  • Johann Dzuzynski (line 10 of the manifest) and Pawel Golinski (line 11 of the manifest) traveled on the S.S. Grosser Kurfurst
  • They departed Bremen on May 10, 1912 and arrived in New York on May 21, 1912
  • Johann was 32 years old and married; Pawel was 22 years old and single
  • They were both farm laborers
  • They were both Polish citizens of Austria from Śliwnica in Galicia
  • Johann had a wife Karolina in Śliwnica and Pawel had a father Jan in Śliwnica
  • They were both traveling to 3 Moran Court in Worcester, Massachusetts
  • They were planning to stay with Michal Danko, Johann’s brother-in-law and Pawel’s friend
  • Johann was 5 feet 7 inches tall with blond hair and blue eyes
  • Pawel was 5 feet 5 inches tall with brown hair and brown eyes
  • They were both born in Śliwnica
  • There is a notation on Pawel’s record:  1-173622 531-36, indicating that Pawel had applied for citizenship in Naturalization District 1, and Certificate of Arrival Number 173622 had been requested on May 31, 1936

passenger manifest

First Half of the Passenger Manifest

passenger manifest 2

Second Half of the Passenger Manifest

The record holds several useful clues for my research .  First, my great uncle was using the surname Dziurzyński (rather than the surname Dziura) at the time he immigrated .  Second, he stated that he was born in Śliwnica, not Sielnica, where I think my grandmother was born .  Śliwnica is in the Dubiecko parish, but Sielnica is in the Dylagowa parish (now part of the Dynów parish).

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dańko, Dziurzyński, Goliński | Tagged , | 2 Comments

Uncle Jan’s Birth in Nienadowa

My uncle, Jan Dańko, was born in Nienadowa, Galicia (Austria-Poland) and immigrated to the United States with his mother and older sister, Zofia .  After he arrived in America, Jan adopted the English version of his name, John, but was more commonly known as Jack.

His date of birth varies among the sources I have:

  • May 2, 1905 (Birth and Baptismal Record – Church Record)
  • About 1907-1908 (1910 Federal Census - 2 years old on April 15, 1910)
  • About 1903-1904 (1920 Federal Census - 16 years old on January 1, 1920)
  • About 1904-1905 (1920 Federal Census - 25 years old on April 1, 1920)
  • May 1, 1904 (Family History written one of my aunts)
  • May 1, 1904 (Date provided by John’s descendants)
  • May 1, 1904 (Affidavit for License to Marry)
  • May 1, 1904 (Marriage License)
  • 1904 (Gravestone – born in 1904)

Baptismal Record for Jan Danko

Birth & Baptismal Record for Jan Dańko

Of the records recorded above, the Birth and Baptismal Record for Jan Dańko – 1905 is the only primary record for the date of his birth, since it is the only record made at the time of the event by persons who had direct knowledge of the event .  Other records may have been made by people who were present at the birth, but they were recorded much later .  The Birth and Baptismal Record was recorded in Latin and states that:

  • Jan was the 21st birth recorded in Nienadowa that year,
  • Jan was born on May 2, 1905 and baptized on May 3, 1905 in Dubiecko,
  • Jan’s family lived in house number 207,
  • The child’s name was Jan, he was a Catholic boy and was legitimately born,
  • Jan’s father was Michał Dańko, son of Jakub Dańko and Agnieszka Sowa,
  • Jan’s mother was Maria Dziurzyńska, daughter of Jan Dziurzyński and Magdalena Jara,
  • Jan’s Godparents were Marcin Sowa and Katarzyna Kijanka, the wife of Franciszek Kijanka,
  • Jan was baptized by Father M. Czajkowski.

This record lists Jan’s mother as Maria Dziurzyńska, whose parents were Jan Dziurzyński and Magdalena Jara .  This is the first record I found that shows that the family was using the name Dziurzyński (male)/ Dziurzyńska (female) .  The fact that the record shows Jan’s mother’s name was Maria is probably due to the fact that the names Maria, Marja, Marianna, and Marjanna were often used interchangeably in Poland.

The name Dziurzyński was repeatedly misspelled after the family arrived in America .  The Birth Records for Michael and Mary Danko’s children who were born in America recorded the nmae Dziurzyński as:

  • Dziurzynska (Statia Danko’s Birth Record)
  • Ginsky (Bronisława Danko’s Birth Record)
  • Dzevirzynska (Michael Danko’s Birth Record)
  • Jusuka (Bertha Danko’s Birth Record)
  • Jurinsko (Mary Danko’s Birth Record)
  • Guginski (Joseph Danko’s Birth Record)
  • Dziurzynski (Helen Danko’s Birth Record)
  • Dziurzynski (Frank Danko’s Birth Record)

I should note, however, that several of these Birth Records were transcriptions, and the errors in spelling may have occurred during transcription.

As was the case with my aunt Zofia’s Birth and Baptismal Record, several other names on the same page as Jan’s Birth and Baptism are prominent in my family history .  These names include Sowa, Giergont, Głowacz, Bal, Pilch, Wajda, Kijanka, and Szymański.

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dańko, Dziurzyński, Jara, Sowa | Tagged , | Comments Off on Uncle Jan’s Birth in Nienadowa

Aunt Sophie’s Birth in Nienadowa

I was told that my paternal grandparents, Michał and Marianna Dańko, had three children in Galicia before they emigrated from the area .  I have been able to find the birth/baptismal records for two of those children:  Sophie (Zofia in Polish) and John (Jan) .  The third child remains a mystery .  I was told that his name was Charles (Karol) and that he died in Galicia at age 4, but I have not located a birth/baptismal record for him.

My Aunt Sophie is the eldest child for whom I have an original, primary record .  The discovery of her birth/baptismal record in the church records from Dubiecko established the date and place of her birth with greater certainty than I had from any of the other records I had for her .  The birth date recorded on her birth/baptismal record was January 12, 1901.

Birth and Baptismal Record Zofia Danko

Birth and Baptismal Record for Zofia Dańko

However, the date that I obtained from various sources differed:

  • January 12, 1901 (Birth and Baptismal Record – Church Record)
  • About 1901-1902 (Passenger Manifest – 7 years old on May 24, 1909)
  • About 1902-1903 (1910 Federal Census - 7 years old on April 15, 1910)
  • About 1900-1901 (1920 Federal Census – 19 years old on January 1, 1920)
  • About 1899-1900 (1920 Federal Census – 30 years old on April 1, 1920)
  • January 14, 1902 (Family History written one of my aunts)
  • January 14, 1900 (Information from Sophie’s descendants)
  • About 1899-1900 (Birth Record for Jack Arnold Gibson – 23 years old on November 10, 1923)
  • About 1899-1900 (Birth Record for Mary Gibson – 28 years old on August 25, 1928)
  • January 14, 1900 (Social Security Record – not the SS-5, but from the Social Security Administration – it’s difficult to read, but it appears to be a Request for A/R Action)
  • January 14, 1903 (Social Security Death Index)
  • About 1899-1900 (Obituary – 77 years old on October 6, 1977)
  • 1901 (Gravestone – born in 1901)

Of the records recorded above, Zofia Dańko’s Birth and Baptismal Record is the only primary record for the date of her birth, since it is the only record made at the time of the even by persons who had direct knowledge of the event .  Other records may have been made by people who were present at the birth, but they were recorded much later .  The Birth and Baptismal Record was recorded in Latin and states that:

  • The record was entered on page 57 of the Book of Births and Baptisms
  • Zofia was the sixth birth recorded in Nienadowa that year
  • Zofia was born on January 12, 1901 and baptized on January 15, 1901
  • Zofia’s family lived in house number 207
  • The child’s name was Zofia, she was a Catholic girl and was legitimately born
  • Zofia’s father was Michał Dańko, son of Jakub Dańko and Agnieszka Sowa
  • Zofia’s mother was Marianna Dziura, daughter of Jan Dziura and Magdalena Jara
  • Zofia’s Godparents were Marcin Sowa and Aniela Bal, the wife of Onufrius Bal
  • Zofia was baptized by Father Gornicki (for another mention of Father Gornicki, see the blog entry on The Church in Dubiecko and What I Found There)

This record confirms the names of Marianna Dziura’s parents, whose marriage record was posted yesterday .  It also confirms the use of the name Dziura, rather than Dziurzyński as late as 1901.

Of further interest are the other entries on page 57 of the Book of Births and Baptisms .  Several other names on this page are prominent in my family history, including Sowa, Giergont, Głowacz, and Jach .  I wouldn’t be surprised to find out some of these other people are related to me, since a Giergont married a Głowacz, a Głowacz and a Sowa married my great grandfather Jakub Dańko, and a Jach married my great grandfather Jan Dziura.

SS-5 Sophia Gibson

Request for A/R Action for Sophia Gibson

The Social Security record I have for Sophia is unusual . Â I ordered an SS-5, the application for a Social Security Number, from the Social Security Administration .  Instead of an SS-5, I received what appears to be a Request for A/R Action .  I’m not exactly sure what this record is, but it seems that A/R may refer to Applicant/Recipient.  I assume the Social Security Administration was requesting information from my Aunt Sophie before awarding benefits. She would have been of retirement age at the time this document was generated.

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dańko, Gibson | Tagged | Comments Off on Aunt Sophie’s Birth in Nienadowa

The Marriage of Jan Dziura and Magdalena Jara

Yesterday, I wrote about a possible connection to my Dziurzyński ancestors that I discovered through the message boards .  Of the 50 birth/baptism, marriage, and death records I have from the parish in Dubiecko, Poland, only three mention the Dziurzyńskis:

  • The marriage record of my great grandparents, Jan Dziura and Magdalena Jara
  • The birth/baptismal record of my uncle and Godfather, Jan (John) Dańko
  • The birth/baptismal record of my aunt, Zofia (Sophie) Dańko

CRM-Dziura-Jan-and-Jara-Magdalena-1875-Crop Marriage Record of Jan Dziura and Magdalena Jara

The marriage record of my great grandparents Jan Dziura and Magdalena Jara was, as were all records from Galicia (the Austrian partition of Poland), written in Latin in a columnar format .  The record, the second entry on this page, was recorded on page 229 of the register and states that:

  • The couple was married on September 16, 1875
  • The bride resided in the Dubiecko parish in house number 32
  • The groom was from Sielnica [in Dylagowa parish]
  • The groom was Jan Dziura, a farmer, son of Stanisław Dziura and Katarzyna Martowicz, a married couple who were farmers
  • The groom was Catholic, 37 years old and a bachelor
  • The bride was Magdalena Jara, widow of Jan Siwarski, daughter of Andreas Jara and Agnieszka Matwij, a married couple who were farmers
  • The bride was Catholic, 30 years old, and a widow
  • The witnesses were Jan Grzebieniak and Jan Kucz, farmers
  • The banns of marriage were read in Dubiecko on October 31, November 1, and November 7, 1875
  • The banns of marriage were also read in the groom’s parish of Dylagowa on November 15, 1875
  • The groom resided in house number 72

This record shows that my great grandfather was from the village Sielnica in Dylągowa parish and my great grandmother was from Dubiecko parish .  Moreover, it shows that my great grandmother had been previously married and was a widow at 30 years of age .  This record also gives the names of my great great grandparents, and shows that in 1875, the family was using the surname Dziura, not Dziurzyński .  As with most of the old records I have from Poland, I cut and pasted the relevant portions of this record into a Word document and then saved the record as a PDF file of the marriage.

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dziurzyński, Jara | Tagged | 1 Comment

The Dziurzyński Brickwall

I have been searching for years for information on the ancestors of my paternal grandmother, Marianna Dziurzyńska .  When I hired a professional genealogist in Poland to find records of my ancestors in Dubiecko, Poland, he found precious little about my grandmother, but he found enough to keep me hopeful of finding more information about these ancestors.

The only record of the Dziurzyński family the researcher found in Dubiecko was the Marriage Record for Jan Dziura and Magdalena Jara, my grandmother’s parents .  While the surname was Dziura, not Dziurzyński, the researcher was fairly confident that this was the correct couple .  He also found the birth and baptismal records for two of my grandparents’ children: my Uncle Jan (John) Dańko and my Aunt Zofia (Sophie) Dańko .  (Note: Zofia (Sophie) Dańko was to later become the second wife of Clark Gibson, see yesterday’s post.)  The record that the researcher did not find was the marriage record of my grandparents, Michał Dańko and Marianna Dziurzyńska.

Recently, I searched the Ancestry.com message boards for “Dziurzynski” and “Dubiecko” and found an interesting message:

RE: Galicia/Podkarpackie/Dubiecko
Author: Paulette Mackuliak
My great grandmother’s name was Zofia Kopacka, daughter of Tomasz kopacki and Marianna Pulinska. She was born in Silenica, Dylagowa, Poland and died in Grebocin, Turinia, Poland. Zofia married marcin Dziurzynski and had 7 children. Jan, the oldest, lived in England and put my grandmother on a boat to come to the US around 1905-1910. Does any of this sound familiar to you? Keep in touch. Email me at pmack@alltel.net. thanks.

Well, there were two positive references in this message: the village and parish of Dubiecko and the surname Dziurzynski .  I sent an email and discussed the family similarities with Paulette .  She told me that her Dziurzynski ancestors lived in the town of Sielnica in the Dylagowa parish and that they had changed their name from Dziura to Dziurzynski. I took a new look at the marriage record of my great grandparents, Jan Dziura and Magdalena Jara .  I noticed some odd notations in the margins of the record that I hadn’t paid much attention to before:

The bride was apparently from the Dubiecko parish, but the groom was from Sielnica (a village that wasn’t in the Dubiecko parish).

There is a notation about the Dylagowa parish that appears to be a record of the Banns of Marriage read “in Dylagowa as well as in Dubiecko”.

I was astonished!

My ancestors seemed to have changed their surname from Dziura to Dziurzynski and were originally from Sielnica in the Dylagowa parish, just like Paulette’s ancestors!  Well, Paulette and I have kept in touch by phone and email .  Our family trees don’t seem to have any common ancestors, but we’d both like to search the records in the Dylagowa parish to see how we might be related .  Unfortunately, these records are not available at the Family History Library, so we will either need to travel to Dylagowa or hire a professional genealogist to search the records for us.

In any case, if the Dziurzyński’s were from Sielnica in Dylagowa parish, perhaps my grandparents were married there, in my grandmother’s home parish .  That would explain why their marriage record wasn’t among the Dubiecko parish records .  After their marriage, they settled in my grandfather’s village of Nienadowa in Dubiecko parish to begin a family.

Although this brickwall isn’t demolished, the information I have accumulated on the Dziurzyńskis is making more sense, and I have found a way to move forward.

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Dziurzyński | Tagged | 2 Comments

The Lost Family of Clark Gibson

In June of 2000 I was casually searching Ancestry.com for the ancestors of my Aunt Sophie’s husband, Clark Gibson .  I had learned from my Cousin Mark that Clark’s father was Arnold Gibson and his mother was Harriet (Hattie) McFadden and that Clark was born in Fairfield, Franklin County, Vermont on June 20, 1894 .  Mark also told me that my Aunt Sophie was Clark’s second wife!

According to family legend, Clark married the daughter of a Scottish sea captain, the couple had two children, and then Clark’s wife returned to Scotland with the two children and was never heard from again.

According to the 1910 Census, Clark was living at home with his parents in Fairfield, Franklin County, Vermont .  According to the 1920 Census, Clark was living in a rooming house in Worcester, Worcester County, Massachusetts .  According to the 1930 Census, Clark was married to my Aunt Sophie and the family was living in Albany, Albany County, New York .  Clark and Sophie’s first child, Jack Arnold Gibson was born in 1923 in Albany, Albany County, New York .  Based on this information, Clark and his first wife must have been married, had their children, and separated between 1910 and 1920.

While I thought that Clark’s first marriage and the fate of his first wife and children was extremely interesting, I figured that the story would forever remain a family legend with no chance of ever knowing what happened to Clark’s first family .  After all, I didn’t even know the name of Clark’s first wife or his children, I had no firm dates, and all I know about the family was that they returned to Scotland .  Not much to go on; so I moved on to other details of Clark’s life.

In June 2000, I was searching Ancestry.com for information on Hattie McFadden, Clark’s mother .  I saw a couple of hits in the message boards and was surprised to see the following post dated May 28, 2000:

I am looking for any family connection to Hattie Fadden,my GG grandmother.She was married to Arnold Gibson and had possibly 3 children,named Clark, lewis(or louis) and a daughter with the initials A.M(possibly Anna May).Hattie was born in Sept. 1868 and died on Jan 22 1930.Her husband Arnold was born in Aug. 1861 and died on Mar 14 1928.They lived in the area of Vermont and are buried in New Jersey.

Well, son-of-a-gun!  Someone else was searching for Clark Gibson’s family!  And he had posted this message just about two weeks earlier .  Well, I decided to jump right in and post a reply:

My aunt married Clark Gibson. Clark’s mother was Harriet McFadden and his father was Arnold Gibson. Clark was born in 1894 in Fairfield, Vermont and had three sisters: May, Arilla, and Adessa. I am told that there are men in the family named Lewis and Meriwether.

A few days later a reply was posted:

I believe that this is a connection to my family.Do you have any other details about your aunt (Clarks wife).I think that this was a different wife.I have an old family letter from a A.M Gibson Page…could this be one of his sisters.I also have a photograph of Hattie and Arnold’s Headstone in New Jersey.Where does the name Meriwether come in? I am looking for any info. on all aspects of our family(both past and present).

My jaw dropped!  Could this be a descendant of Clark Gibson and Clark’s first wife?  I replied immediately .  Then a few hours later, another message was posted on the message board .  Paydirt!  Without going into too many more details, the two of us began corresponding by email .  We exchanged family trees, pictures, and more information .  This was indeed Clark Gibson’s lost family .  The thread of our original message board conversation is still available on the Ancestry/RootsWeb message board.

Since that time, members of both sides of the family have traveled to visit the other side of the Atlantic and have had a very happy reunion.

Tomorrow:  Breaking down another brickwall on the message boards.

Posted in Daily Journal, Gibson | 5 Comments

Genealogy Message Boards

The web is full of them:  internet message boards where you can post a query and wait for the responses to come pouring in.  Of course, you have to find the right message board on which to post your question and you have to check back for responses.  Most of all, you have to post an inquiry that someone can answer.

Years ago, when I was still a newbie to both genealogy and the internet, I found some interesting message boards for Poland that I thought would be appropriate for searching for my ancestors.  One of my first posts was posted to the Poland “Unknown Province” board at RootsWeb (now owned by Ancestry.com):

My grandfather, Konstante (or Konstanty or Kostanty) Niedzialkowski was born in Poland in about 1893.  He lived in Worcester, Massachusetts since about 1910 and died on March 13, 1978.

Well, that message is probably a poster child for a bad post.  I had posted this message in response to a post where someone was looking for the family of Julianne Majewski nee Niedzialkowski born in 1894 in Russia-Poland.  Now, chances are that my family may be related to this Julianne Niedzialkowski since most Niedzialkowskis lived in the same few villages in Russia-Poland, but I never received a reply to my message.  The reason is that I just stated a fact about my grandfather, without asking a question, and without providing any information about why I thought my grandfather might be related to Julianne.  No wonder (in 20/20 hindsight, of course) nobody replied.  There was really nothing to say about my message unless someone had information of direct relevance to my grandfather.  But, I can claim naivete and inexperience for my bad post.

Another example of a poorly worded post on the message boards:

I don’t really know anything about my family history and was also looking for info, my last name is (surname)….

I left the surname off the message above to protect the identity of the guilty, but otherwise the message is reproduced in full.  Nobody has yet replied to this message posted in May 2002.  The author didn’t provide enough information for anyone to know if they could help.

Inquiries about specific people in specific areas at specific times may not receive a reply simply because nobody has the information you’re looking for, but this shuldn’t dissuade you from posting this type of query.  You may just luck out and find someone who has the information you’re seeking.

Some types of message board queries that are likely to generate a reply are those that are looking for more general information, such as:

  • Help finding a certain type of record
  • Help with foreign language translation
  • Help to find a particular village/cemetery/church
  • Help with genealogy software
  • Information included in a certain type of record
  • Meaning of a surname

There are many, many, many genealogy message boards on the internet, and a search for something specific on Yahoo! or Google may lead you to a message board that’s just right for you.  Some genealogy message boards (and this is just a sampling of the many message boards available) include:

One note about the Ancestry/RootsWeb Message Boards:  Ancestry has announced that some major improvements are being made to their message boards which should greatly improve the usability of those boards.

If someone responds to your post either on the message board itself, or by email, it’s probably courteous to post a follow-up, even if just to thank the poster for his/her comment.  And read over some of the other messages posted.  You may be able to help someone too!

Tomorrow: Â How I broke down a couple of my brickwalls on the message boards!

Copyright © 2006 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | 1 Comment

Detained Passengers and the Board of Special Inquiry

The Passenger Arrival Manifests that listed Antoni Siborowski and his family showed that several of the passengers were detained or held for review by a Board of Special Inquiry .  Why were these actions taken?  The passengers listed on lines 1-3 were Justine Rode and her two children who were held for a Board of Special Inquiry, as indicated by the notation “S.I.” near the beginning of the lines .  The passengers listed on lines 18-23 were Antoni Siborowski and his step-family (the Skowronskis) who were simply detained, as indicated by the “X” near the beginning of the lines.

Siborowski Manifest

Record of Aliens Held for Special Inquiry

Rode Special Inquiry 1

Aliens were held for Special Inquiry for a number of reasons, but the most common were “LPC” (Likely Public Charge) or “MED” (Medical), both of which might give officials reason to believe that the immigrant would not be able to support himself or his dependents .  There were many other reasons for Special Inquiry, however.

Sometimes, on the far left of the form was listed the age and sex of the individual, such as “40f” for a 40-year-old female .  This notation was not made on the form shown, however .  Then a sequential index number was listed, followed by the passenger’s name and a cross-reference to the main passenger list Group (Page) and Number (Line Number) .  The number of persons, cause of detention, time of detention, name of inspector is listed next, followed by the Action of the Board (Excluded, Rehearings, Admitted), Deportation Information, and Meals Served .  Someone who was excluded could appeal the ruling and obtain supporting information from friends and family, such as was the case of Hocher Bodner.

Justine Rode and her children (number 1 on this list) were finally admitted to the United States, although they had been detained as being Likely Public Charges for about nine days before being admitted .  Passengers numbered 3 & 4 were not so lucky .  They were deported.

Record of Detained Aliens

Siborowski Detained 1

On the left side of this form, the Group (Page) and Number (Line Number) of each detained alien is recorded and cross-references the Page and Line Number on which the alien is recorded in the main list .  In the middle of the page, the Cause of Detention is listed .  These entries indicate if the passenger was waiting for someone, such as a husband or brother, to meet them .  In general, women and minors were not permitted to travel alone unless someone was expecting them .  The Cause of Detention in these cases was listed as “to husb” (to husband) or “to bro” (to brother) .  If the individual did not have the money to purchase a fare to his or her final destination, the Cause of Detention might read “to tel $”, meaning a telegram had been sent to a friend or relative asking for funds for transportation .  Furthermore, a time listed in the Cause column indicates the time of day when the passenger was detained .  The list of meals at the far right allowed immigration officials to charge steamship companies for the cost of meals for detained aliens, since the steamship companies were responsible for their passengers until the passengers were admitted into the United States.

Antoni Siborowski and his family were detained because there was no boat, but were admitted the next day .  The reason “no boat” is significant is that immigrant ships did not dock at Ellis Island itself, but anchored nearby and the passengers were transported to Ellis Island in smaller boats .  Perhaps Antoni and his family arrived on a particularly busy day .  I can’t imagine how they felt to be told that they had to stay on board the Graf Waldersee for another day after a long, arduous trip, first to Hamburg, and then to New York!

Take a second look at your ancestors’ passenger manifests and perhaps you can learn more about their journey than you knew before!

Posted in Daily Journal | Tagged | 2 Comments