The Death and Burial of Eustache Fortin – 1736

On 21 Jan 1736, Eustache Fortin, husband of Louise Cloutier, died. On 23 Jan 1736, he was buried in the cemetery of the parish of St. Ignace du Cap St. Ignace, Cap St. Ignace, Canada, New France.

The Death and Burial Record of Eustache Fortin - 1736

The Death and Burial Record of Eustache Fortin – 1736

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. St. Ignace du Cap St. Ignace, Cap St. Ignace, Canada, New France, 1736. Death and Burial Record of Eustache Fortin, recto folio 14.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Death and Burial Record of Eustache Fortin. The record reads:

Bur[ial] of Eustache Fortin

In the year one thousand seven hundred thirty six on the twenty-
third day of the month of January, by Us the undersigned Missionary, Eustache Fortin age eighty years was buried in the cemetery of this parish. He died on the twenty-first day of the same month and year after having received all the Sacraments in an edifying manner. Assisting with the burial were Louise Cloutier his wife, Franí§ois, Pierre, Jean, Philipe and Louis Fortin his children, and it seemed the entire parish. These persons did not sign as required by law.

                             [signed] Father Simon Foucault, Mis[sionary] P[riest]

This record can be found as image 118/948 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for Cap-St-Ignace, 1679-1808. The record appears on recto folio 14 (the front of folio 14).

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Comments Off on The Death and Burial of Eustache Fortin – 1736

The Death and Burial of Barbe Fortin – 1737

On 26 Aug 1737, Barbe Fortin, wife of Pierre Lessard, died. On 27 Aug 1737, she was buried in the cemetery of the parish of Notre Dame de Bonsecours de l’Islet, L’Islet sur Mer, Canada, New France.

The Death and Burial Record of Barbe Fortin - 1737

The Death and Burial Record of Barbe Fortin – 1737

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. Notre Dame de Bonsecours de l’Islet, L’Islet sur Mer, Canada, New France, 1737. Death and Burial Record of Barbe Fortin, verso folio 81.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Death and Burial Record of Barbe Fortin. The record reads:

Bur[ial] of Barbe Fortin, wife of Pierre Lesard

In the year one thousand seven hundred thirty seven on the twenty-seventh day of the month of August, Barbe Fortin, was buried in the cemetery of this parish, age eighty eight years. She died on the previous day after having received all the Sacraments. [She was] the wife of the deceased Pierre Lesard. Assisting with the burial were her son Alexandre Gagnon, her son-in-law Louis Gagnier, Igance and Joseph Caron, and it seemed the entire parish. These persons did not sign as required by law.

                             [signed] Father Simon Foucault, Mis[sionary] P[riest]

This record can be found as image 88/312 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for L’Islet-sur-Mer, 1679-1779. The record appears on verso folio 81 (the back of folio 81).

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Fortin | 1 Comment

Understanding Polish Birth and Baptismal Records from the Congress Kingdom of Poland (1826-1868)

Throughout history, church and civil records in Poland have assumed a variety of forms. The manner in which the records were maintained depended on the location and the time period.

After Napoleon’s armies invaded Poland and created the Duchy of Warsaw on 09 Jun 1807, priests in the Duchy were required to record births, marriages, and deaths according to a specified style in a narrative form. After Napoleon’s defeat and the formation of the Congress Kingdom of Poland, priests continued to record birth, marriages, and deaths in the same format.

In 1826, the format was changed somewhat, and life events were recorded in a very consistent manner following a fixed template. Once researchers learn to read one Polish birth record from this time period in the Congress Kingdom of Poland, all other birth records from the same region and time period will look similar. Unfortunately, in 1868, the Russian government required that all records be written in Russian. The format remained the same. Only the language changed.

The following record demonstrates the parts of a Polish birth record that is typical for the time period 1826-1868 in the Congress Kingdom of Poland.

The Birth and Baptismal Record of Jozef Niedzialkowski - 1862

The Birth and Baptismal Record of Józef Niedziałkowski – 1862

SOURCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Szwelice, Maków Powiat, Łomża Gubernia, Congress Kingdom of Poland). Księga Ochrzczonych parafii Szwelice od 1853 do 1869 r, Józef Niedziałkowski baptism (1862); FHL microfilm 1958805.

Click on the above image to enlarge it. By looking for specific keywords in the record, researchers can locate specific items of interest:

  • Działo się – introduces the place, date, and time of the baptism
  • Stawił się – introduces the name of the presenter, usually the father
  • Obecnosi – introduces the names of the witnesses
  • Okazał Nam – introduces the sex of the child and details of the birth
  • Jego Małzonki – introduces the name of the mother
  • Dziecięciu temu – introduces the name of the child
  • Rodzicami Chresnemi – introduces the names of the Godparents
  • Akt ten – concludes the record, usually indicating that the participants were illiterate

A transcription of this record (including misspellings and other errors) is shown below. Keywords that direct the reader to the most important elements of the record are highlighted in bold.

Pomaski
80.

Działo się we Wsi Koscielney Szwelicach dnia dwudziestego piątego Pazdziernika Tysiąc Osmset Sześćdziesiątego drugiego roku o godzinie dziewiątey z rana Stawił się Ludwik Niedziałkowski wspolnik lat dwadziescia osm maiący w Pomaskach Zamieszkały w Obecnosi Jana Pomaskiego lat czterdziesci cztery, i Konstantego grzybowskiego lat trzydziesci, maiących dziedzicow częsciowych w Pomaskach Zamieszkałych i Okazał Nam Dziecę płci męskiej oswiadczaiąc iz iest urodzone w Pomaskach dnia wczorayszego o godzinie dziewiątey rano z Jego Małzonki Jozefy z Pomaskich lat dwadziescia trzy maiącey. Dziecięciu temu na Chrzcie Swiętym odbytym w dniu dzisieyszym przez Kiędza Ignacego Kotakowskiego Proboszcza mieyscowego nadane zostało Imie Jozef, a Rodzicami Chresnemi byli Jozef i Barbara małzeństwo Nossarzewscy – Akt ten Oswiadczaią iemu i Swiadkom przezytany i przez Nas tylko podpisany został gdys Oswiadczaiący ani Swiadkowie pisac nieumieią
                                                               X Ig Kotakowski Proboszcz Szwelicki.
                                                               Utrzymuiący Akta Stanu Cywilnego

The left margin is usually reserved for the name of the village in which the family resided. For birth/baptismal records, one may also presume that the child was born in this village. The number that accompanies the name of the village shows the number of the baptism in the current calendar year in the parish (not the village). In the example, the child was born in Pomaski and his baptism was the 80th baptism in the parish that year.

The records open with the words “Działo się we Wsi Koscielney Szwelicach” which state the place of baptism. The words “Działo się” mean “It happened”. After the word “we” (in), this record shows that the baptism took place in “Wsi Koscielney Szwelicach”, meaning “the ecclesiastical village of Szwelice”. The village of Szwelice was owned by the church and was thus called an “ecclesiastical village”. The village of Pomaski belonged to the parish of Szwelice. Next, the time and date of the baptism is provided. In this record, the date is given as “dnia dwudziestego piątego Pazdziernika Tysiąc Osmset Sześćdziesiątego drugiego roku”, meaning “the twenty-fifth day of October in the year one thousand eight hundred sixty-two”. The time was recorded as “o godzinie dziewiątey z rana”, translated as “at the hour of nine o’clock in the morning”.

The next section, introduced by the words “Stawił się“, meaning “he presented himself” tells who brought the child to be baptized. This was usually the father, but could also be another relative if the father was deceased or otherwise could not attend the birth. In the case of an illegitimate birth, the midwife who delivered the child may be the one who presented the child for baptism. In the example, we learn that “Stawił się Ludwik Niedziałkowski wspolnik lat dwadziescia osm maiący w Pomaskach Zamieszkały”. This phrase tells us the name of the presenter (here, it is the father), his occupation, his age, and the place in which he resided. This phrase is translated as “Ludwik Niedziałkowski, partner, presented himself, twenty-eight years of age, living in Pomaski”.

Next, the words “w Obecnosi” introduce the witnesses. The example shows that “Jana Pomaskiego lat czterdziesci cztery, i Konstantego grzybowskiego lat trzydziesci, maiących dziedzicow częsciowych w Pomaskach Zamieszkałych”, providing the names, ages, and occupations of the two witnesses. This phrase is translated as “in the presence of Jan Pomaski, forty-four years of age, and Konstanty Grzybowski, thirty years of age, heirs to a part [of the village] living in Pomaski”.

The next section is introduced by the words “i Okazał Nam“, meaning “and he showed us”. This phrase is followed by a description of the child, including the date and time of his birth. The phrase “i Okazał Nam Dziecę płci męskiej” means “and he showed us a child of the male sex”, is followed by the place of birth “oswiadczaiąc iz iest urodzone w Pomaskach” meaning “declaring that he was born in Pomaski”, and concludes with the date and time of birth “dnia wczorayszego o godzinie dziewiątey rano”, translated as “yesterday at the hour of nine o’clock in the morning”.

The next section describes the mother, usually by her maiden name and age: “z Jego Małzonki Jozefy z Pomaskich” meaning “[born] of his wife Józefa née Pomaska” and “lat dwadziescia trzy maiącey”, telling us that she was “having twenty-three years of age”.

The name of the priest who performed the baptism and the name of the child are provided next, although the priest’s name is not always provided in the text of every birth/baptismal record. The sentence in Polish includes the phrases “Dziecięciu temu” meaning “This child”, “na Chrzcie Swiętym odbytym w dniu dzisieyszym” meaning “at Holy Baptism performed this day”, “przez Kiędza Ignacego Kotakowskiego Proboszcza mieyscowego”, meaning “by Ignacy Kotakowski, the pastor of this place”, and finally “nadane zostało Imie Jozef”, meaning “was given the name Józef”.

The names of the sponsors (Godparents) are provided in the next section: “a Rodzicami Chresnemi byli Jozef i Barbara małzeństwo Nossarzewscy”, translated as “and the Godparents were the married couple Józef and Barbara Nossarzewski”.

The record ends with a statement “Akt ten Oswiadczaią iemu i Swiadkom przezytany” meaning “This document was read aloud to the declarant and witnesses”, followed by “i przez Nas tylko podpisany został”, meaning “and signed by Us alone”, and finally “gdys Oswiadczaiący ani Swiadkowie pisac nieumieią” meaning “because the declarants and witnesses cannot write”.

The record is signed by the priest and concludes with his title: “X Ig Kotakowski Proboszcz Szwelicki” meaning “The Reverend Ig[nace] Kotakowski, Pastor of Szwelice” and “Utrzymuiący Akta Stanu Cywilnego”, translated as “Maintaining the Public Register”.

Because Polish is a highly inflected language, the endings of the names and places must usually be removed and replaced with the standard forms of the names and places. Thus, the place name “Pomaskach” becomes “Pomaski”, the place name “Szwelicach” becomes “Szwelice”, the name “Jana Pomaskiego” becomes “Jan Pomaski”, the name “Konstantego Grzybowskiego” becomes “Konstanty Grzybowski”, the name “Jozefy z Pomaskich” becomes “Józefa née Pomaska”, and the name “Ignacego Kotakowskiego” becomes “Ignacy Kotakowski”.

In these records, the priest frequently hyphenates words and, in some records, doesn’t necessarily indicate that the words are hyphenated. In addition, words that should be capitalized don’t always appear to be capitalized, and capital letters sometimes appear where they should not. Spelling errors and variations are also common, and Polish diacritical marks don’t always appear where they should.

Written for the Carnival of Eastern European Genealogy.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Niedziałkowski, Pomaski | Tagged , , | 2 Comments

The Birth and Baptism of Marguerite Fortin – 1677

On 28 May 1677, Marguerite Fortin, daughter of Julien Fortin-Bellefontaine and Genevií¨ve Gamache, was born. On 05 Jun 1677, she was baptized in the chapel at Cap Tourmente, Canada, New France.

The Birth and Baptismal Record of Marguerite Fortin - 1677

The Birth and Baptismal Record of Marguerite Fortin – 1677

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. Ste. Anne de Beaupré, Canada, New France, 1677. Birth and Baptismal Record of Marguerite Fortin, page 35.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Marguerite Fortin. The record reads:

Baptism of Marguerite Fortin

In the year of O[ur] Lord, [one thousand six hundred]
seventy seven on the fifth of June, I baptized in the chapel
of Cap Tourmente, Marguerite Fortin, born on the twenty-
eighth of last May, daughter of Julian Fortin
and Genevií¨ve Gamache, his wife. The Godfather
was M. Pierre Gagnon, father, and the Godmother
was Marguerite Martin, wife of í‰tienne Racin.
Signed F[raní§ois]Fillon, missionary priest.
                                     [signed] Morin, priest

This record can be found as image 25/877 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for Ste. Anne du Beaupré 1668-1808. The record appears on page 35.

This image is apparently from a transcript of the original record book since it states that the record was signed by Franí§ois Fillon, but was actually signed by Morin.

The first part of the year (one thousand six hundred) is apparently abbreviated in a manner I don’t understand (it appears to be something like “gbj C”).

The Godfather is M. Pierre Gagnon pí¨re. I am uncertain what the “M” stands for or why the word pí¨re appears after his name. Pierre Gagnon is not the father of Marguerite Fortin, nor is he one of her grandfathers.

UPDATE: Gilles Cayouette of The Nomadic Researcher wrote to tell me that he thinks there may have been two Pierre Gagnon’s in this locality: a father and son with the same name. To differentiate between the two, clerks may have simply referred to the father as “Pierre Gagnon pí¨re” and the son as “Pierre Gagnon fils”. Thanks again for your help, Gilles!

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Fortin, Gamache | 1 Comment

Born at the Right Time

My fourth great grandfather, Tomasz Niedziałkowksi, lived a relatively unusual life. He was born on 20 Dec 1750, he married for the first time at age 34, he lived in four different countries although he never lived more than 10 miles from the place he was born, he fathered children when he was 60, and he died just short of his 76th birthday.

Both Tomasz and his wife Cecylia Chotkowska were members of the nobility, and one might expect that the marriage between the two was arranged. If the marriage was arranged at the time of Cecylia’s birth in 1767 (when Tomasz was 16 years old), Tomasz would have had to wait 18 more years until Cecylia was old enough to marry.

The earliest known birth of a child to the couple was in about 1793, eight years after their marriage. Tomasz and Cecylia continued to have children until he was 60 years old and she was 44.

If any of my direct ancestors was born at the right time to see dramatic changes in his homeland, it was Tomasz. During his life, Tomasz saw his homeland ruled by four distinct governments: the Polish Lithuanian Commonwealth, the Kingdom of Prussia, the Duchy of Warsaw (with allegiance to France), and the Congress Kingdom of Poland (with allegiance to the Russian Empire).

Tomasz died on 17 Dec 1826 and, although he was just a few days short of his 76th birthday, his death record stated that he was 72 years old.

A timeline of Tomasz’ life shows the tumultuous political and military conditions of his homeland interspersed with events in his personal life:

  • Age 0 – 20 Dec 1750 – Born in Klonowo, Powiat Ciechanowski, Wojewódstwo Mazowieckie, Polish-Lithuanian Commonwealth
  • Age 21 – 05 August 1772 – First Partition of Poland
  • Age 34 – 15 Nov 1785 – Married Cecylia Chotkowska in Krasne, Powiat Ciechanowski, Wojewódstwo Mazowieckie, Polish-Lithuanian Commonwealth
  • Age 42 – 23 Jan 1793 – Second Partition of Poland
  • Age 42 – About 1793 – Birth of daughter Maryanna in Powiat Ciechanowski, Wojewódstwo Mazowieckie, Polish-Lithuanian Commonwealth
  • Age  44 – 24 Oct 1795 – Third Partition of Poland
  • Age 45 – 17 Feb 1796 – Birth of son Walenty in Mosaki Godacze, Kreise Przasnysz, Departement Plozk, New East Prussia, Kingdom of Prussia
  • Age 46 – 12 Jul 1797 – Birth of son Jan in Godacze, Kreise Przasnysz, Departement Plozk, New East Prussia, Kingdom of Prussia
  • Age 47 – 23 Jul 1798 – Birth of daughter Anna in Mosaki Godacze, Kreise Przasnysz, Departement Plozk, New East Prussia, Kingdom of Prussia
  • Age 50 – 05 Jul 1801 – Birth of son Józef in Mosaki Godacze, Kreise Przasnysz, Departement Plozk, New East Prussia, Kingdom of Prussia
  • Age 56 – 09 Jul 1807 – Formation of the Duchy of Warsaw (with allegiance to France)
  • Age 57 – 24 Jun 1808 – Birth of daughter Ludwika in Mosaki Godacze, Powiat Przasnysz, Departament Płock, Duchy of Warsaw
  • Age 60 – 14 Sep 1811 – Birth of son Antoni in Godacze, Krasne Gmina, Powiat Przasnysz, Departament Płock, Duchy of Warsaw
  • Age 62 – Jan 1813 – Collapse of the Duchy of Warsaw
  • Age 64 – 09 Jun 1815 – Congress of Vienna and formation of the Congress Kingdom of Poland (with allegiance to the Russian Empire)
  • Age 75 – 17 Dec 1826 – Died in Mosaki Godacze, Powiat Ciechanowski, Gubernia Płockiej, Congress Kingdom of Poland

Written for the 52nd Edition of the Carnival of Genealogy.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Niedziałkowski | Tagged | 4 Comments

The Birth and Baptism of Jean Fortin – 1674

Between 10 Jun 1674 and 25 Jul 1674, Jean Fortin, son of Julien Fortin-Bellefontaine and Genevií¨ve Gamache, was baptized in Ste. Anne de Beaupré, Canada, New France.

The Birth and Baptismal Record of Jean Fortin - 1674

The Birth and Baptismal Record of Jean Fortin – 1674

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. Ste. Anne de Beaupré, Canada, New France, 1674. Birth and Baptismal Record of Jean Fortin, pages 22-23.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Jean Fortin. The record reads:

Baptism of Jean Fortin 1674

In the year of O[ur] Lord, [one thousand six hundred]
seventy four, Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â  I baptized in the Church of
Saint Anne, an infant born
of Julian Fortin and Genevií¨ve Gamache, his wife.
His Godfather was Jean Gagnon and his Godmother was
Marguerite Gagnon, wife of Jean Caron. The infant was
named Louis. Signed F[raní§ois]Fillon, missionary priest.
                                     [signed] Morin, priest

This record can be found as image 19/877 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for Ste. Anne du Beaupré 1668-1808. The record appears on pages 22-23.

This image is apparently from a transcript of the original record book since it states that the record was signed by Franí§ois Fillon, but was actually signed by Morin.

The actual dates of birth and baptism are missing – there are blank spaces in the record. The best conclusion that can be drawn about the date of baptism is that it occurred between the baptisms recorded immediately before and after Jean Fortin’s baptism. Thus, the date of baptism is most likely between 10 Jun 1674 and 25 Jul 1674.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Fortin, Gamache | Comments Off on The Birth and Baptism of Jean Fortin – 1674

Breaking Down Brick Walls at CGS

San Francisco Bay Area genealogists who attended Saturday’s meeting at the California Genealogical Society and Library were treated to a lively and informative presentation on Breaking Down Brick Walls. The Sherman Room at the Society’s facility in Oakland was filled to capacity for the event.

Lavinia Schwarz, Nancy Peterson, and Jane Hufft

Lavinia Schwarz, Nancy Peterson, and Jane Hufft

SOURCE: Lavinia Schwarz, Nancy Peterson, and Jane Hufft (Oakland, Alameda Co., California). Photographed by Stephen J. Danko on 12 Jul 2008.

Although billed as a panel discussion, Jane Hufft, Lavinia Schwarz, and Nancy Peterson presented a well-integrated series of three lectures that provided a new way to look at brick walls.

The session opened with a discussion of three big problems in genealogy: finding parents, spouse, and location . The approach to breaking through brick walls that Jane, Lavinia, and Nancy discussed is to Review, Reach Out, and Reframe.

REVIEW

What source types are essential to your problem and what sources have you failed to examine? Have you cited all sources so you know where you are? Keep a search record and construct a bibliography.

What needs a second look? Review census records (including neighbors). Reexamine surnames, including possible variations and misspellings. Read about the history for the region and the era. Evaluate family stories.

Are there sources and methods you haven’t yet examined? Think about maps, tax records, land records, scholarly journals, bibliographies in the backs of sources, military records, passport records, church records, and newspapers.

Is it time to start researching every relative and hanger-on? Research collateral lines: siblings with different surnames, all children descending from the relative in question, all brothers and sisters of the ancestor and the ancestor’s spouse.

Look for sources in other libraries (regional, university, local, historical, state). Ask the librarian for help. Are any applicable vertical files or manuscripts available?

How can you expand your search? Search newspapers in city, local library, and university archives. Visit the locale, set up contacts, find out whom else is buried at the local cemetery. Remember to search county-level records, land, probate, chancery court, and poorhouse records.

Consider hiring a professional researcher. A local person may be able to uncover information you can’t. Locate other researchers working on this line. consult with others, including friends and other genealogists, about your brick wall.

Evaluate your time. Is this problem keeping you from completing other research? Sometimes you need to accept the fact that certain information may simply not be there.

Use the Internet efficiently. Try multiple search engines including Google, Dogpile, Yahoo, Ask, Metacrawler, AltaVista, and LiveSearch. Review popular websites and databases such as Ancestry, NewspaperArchives, Footnote, etc.

REACH OUT

Network with others. Who knows more than you? Question family members, including extended family.

Search and post on RootsWeb message boards. Join a mailing list. Search and post on Genforum. Be prepared to wait a long time before someone posts a reply to your message.

Learn more as the brick wall tumbles. Build upon what you have learned.

Visit the area of your search. Visit the courthouse, libraries, genealogical societies, and historical societies. If you can’t go in person, join online groups, join a genealogical society in the location, or hire a local researcher.

REFRAME

State the problem in simple terms, gather all your notes that apply to the problem, and arrange the facts chronologically.

Prepare a timeline. Is the timeline continuous or are there gaps in it? What can you do to fill in these gaps?

Analyze the reliability, timeliness, and credibility of each source. Was the conclusion you reached about this source justified, or do you need to reconsider?

Is the source an original source or a derivative source? How close in time to the event was the source created? Was the preparer of the source in a position to know about the event?

Do the ages make sense? Could you be looking at two different people with the same name? Do the occupations make sense? Are you basing conclusions on unfounded assumptions?

Is there information missing when you expected to find it?

REST!

New sources and new contacts may come along. Working on another problem may give you fresh insights into this one.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Tagged | 5 Comments

The Birth and Baptism of Louis Fortin – 1671

On 07 Mar 1671, Louis Fortin, son of Julien Fortin-Bellefontaine and Genevií¨ve Gamache, was born. On 19 Mar 1671, he was baptized in Ste. Anne de Beaupré, Canada, New France.

The Birth and Baptismal Record of Louis Fortin - 1671

The Birth and Baptismal Record of Louis Fortin – 1671

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. Ste. Anne de Beaupré, Canada, New France, 1671. Birth and Baptismal Record of Louis Fortin, page 8.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Louis Fortin. The record reads:

Louis Fortin

In the year of O[ur] Lord, [one thousand six hundred]
seventy one, on the nineteenth of March: I baptized in the
Church of Saint Anne, an infant born on the seventh of the
same month of Julian Fortin and Genevií¨ve Gamache, his
wife, residing in the same parish. His Godfather was Joseph
Gagnon and his Godmother was Louise Picard, daughter of
Jean Picard. The infant was named Louis. Signed F[raní§ois]
Fillon, missionary priest . [signed] Morin, priest

This record can be found as image 12/877 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for Ste. Anne du Beaupré 1668-1808. The record appears on page 8.

This image is apparently from a transcript of the original record book since it states that the record was signed by Franí§ois Fillon, but was actually signed by Morin.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Fortin, Gamache | 1 Comment

The Birth and Baptism of Pierre Fortin – 1669

On 21 May 1669, Pierre Fortin, son of Julien Fortin-Bellefontaine and Genevií¨ve Gamache, was born. On 24 May 1669, he was baptized at home in Cap Tourmente, Canada, New France.

The Birth and Baptismal Record of Pierre Fortin - 1669

The Birth and Baptismal Record of Pierre Fortin – 1669

SOURCE: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montréal, Québec, Canada : Institut Généalogique Drouin. Nôtre Dame de la Visitation, Chí¢teau Richer, Canada, New France, 1669. Birth and Baptismal Record of Pierre Fortin, page 72.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Pierre Fortin. The record reads:

Pierre Fortin

In the year of O[ur] L[ord] 1669, on the 24th of the
month of May, I baptized in Cap Tourmente with the
ceremonies of the holy church in the home
of the father, an infant, born on the 21st of the same
month, [son] of Julien Fortin and Genevií¨ve Gamache,
residing in the parish of Saint Anne. His
Godfather was Pierre Gagnon and his Godmother
was Barbe Fortin. He was named Pierre.

                    F. Fillon, Miss[ionary] Priest

This record can be found as image 50/727 in the Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1967 on Ancestry.com in the records for Chí¢teau Richer 1661-1702. The record appears on page 72.

Although this baptism was included in the records of Chí¢teau Richer, the baptism was actually performed in the home of Julien Fortin and Genevií¨ve Gamache in Cap Tourmente. Julien Fortin and Genevií¨ve Gamache were members of the Parish of Saint Anne.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Fortin, Gamache | Comments Off on The Birth and Baptism of Pierre Fortin – 1669

Home on Park Avenue

The first house in which I lived is located at 783 Park Avenue in Albany, New York.

Frank Danko and Jane Niedzialkowski on Park Avenue in Albany, New York

Jane Niedzialkowski and Frank Danko on Park Avenue

SOURCE: Jane Niedzialkowski and Frank Danko on Park Avenue (Albany, Albany Co., New York). Photographed by an unknown photographer on 29 Nov 1946.

Park Avenue in Albany bears little resemblance to the street of the same name in New York City, but there is a park – Ridgefield Park - just a few hundred yards from the house.

My uncle, John (Jack) Danko, owned the building at the time my family lived there. The structure is two stories high, one flat on each level, with a full basement and attic. For the first few years of my life my family lived in the second story flat, and then we moved downstairs to the first story flat.

Each flat included a living room, dining room, three bedrooms, a kitchen, a pantry, and a bath. Behind the house are a garage and a small yard partly planted in grass and partly paved. Uncle John, who owned a gasoline station, used the garage to store automobile tires and my parents usually parked their car on the street. The snowplow blade for Uncle John’s truck was stored on the side of the house.

The photo above shows my parents in front of the house on Friday, 29 Nov 1946. My parents were not yet married when this photo was taken and still lived in Worcester, Massachusetts . Because this photo was taken on the day after Thanksgiving, my parents were apparently in Albany to spend the holiday with some of my father’s siblings who had already moved there.

My cousins still own and live in this house, and I usually stop by to visit them when I’m in Albany. The house and neighborhood are still very much as I remember them when my family lived there in the 1950s.

Written for Smile for the Camera – A Carnival of Images.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Tagged | 2 Comments