My Progress in the Genea-Blogger Group Games #2

Genea-Blogger Group Games Logo

I have made some more progress in the Genea-Blogger Group Games.

1. Go Back and Cite Your Sources!

I finished adding 10 citations to my genealogy database.

2. Back Up Your Data!

I have a general plan for backing up my data, but I haven’t developed what I consider a comprehensive plan yet.

3. Organize Your Research!

I organized over 20 hard files in 3-ring binders.

4. Write, Write, Write!

I pre-posted one blog entry, but this does not qualify as “several” as required in the game rules.

I volunteered to host the Carnival of Eastern European Genealogy organized by Jessica of Jessica’s Gene Journal.

5. Reach Out & Perform Genealogical Acts of Kindness!

I invited members of my online Family Tree Maker group to join Facebook.

I assisted another researcher in looking for an obituary, but I could not find the obituary in the resources at my disposal. Although I tried, I’m not counting this as a task completed for the Genea-Blogger Group Games.

I joined FamilySearch Indexing and indexed 50 records from the 1900 US Federal Census.

I joined Gesher Galicia and made a financial contribution to their project to inventory the land records and maps for Galician towns.

Because the Genea-Blogger Group Games ends Saturday at noon, I won’t have any time to complete any other tasks. On Saturday I’ll be at my local Family History Center, pouring over microfilms!

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Comments Off on My Progress in the Genea-Blogger Group Games #2

Father and Daughter

Jane and Kostanty Niedzialkowski

Father and Daughter

SOURCE: Father and Daughter (Worcester, Worcester Co., Massachusetts). Photographed between 1944-1946, probably by Henry Niedzialkowski.

This is one of the few photographs I have of my mother, Jane A. Niedzialkowski, with her father, Kostanty Niedzialkowski . The photo was taken in front of their home at 40 Barnes Ave., Worcester, Massachusetts.

I dated this photo based on the fact that other photos apparently taken at the same time show my Uncle Henry in his U.S. Army uniform. Uncle Henry enlisted on 19 Jul 1944. Since the terms of his enlistment were “the duration of the war plus six months” his term ended by Mar 1946.

Since the deciduous plants are devoid of leaves and the subjects are dressed warmly, this photograph may have been taken either in late Fall or early Spring.

Based on these observations, this photograph was taken sometime between Fall 1944 and Spring 1946.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Uncategorized | Comments Off on Father and Daughter

Mother and Son

Mother and Son

Mother and Son

SOURCE: Mother and Son (Albany, Albany Co., New York). Photographed about 1950 by Jane A. Danko.

This snapshot of my father, Francis J. Danko with his mother, Marianna Dziurzyńska, was taken in about 1950 in Washington Park, Albany, New York. From the way the two of them are dressed, I guess that this was taken on a Sunday after going to church.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Uncategorized | 1 Comment

The Dańko Family and the Changing Borders of Poland

Continuing my efforts to record the locations of events in my database as they were known at the time of the event, I’ve researched the geography and history of the area where my Dańko ancestors lived, and I’ve developed a system for recording the events in several different geographical areas.

The information I’ve compiled will assist me in correctly recording both the locations of events and the source citations themselves.

The names of the locations in which my Dańko ancestors lived changed over the past two and a half centuries, but much less than the names of the locations in which my Niedziałkowski ancestors resided.

Prior to the first partition of Poland, my Dańko ancestors lived in Nienadowa, Powiat przemyski, Wojewódstwo ruskie, Polish-Lithuanian Commonwealth.

On 05 Aug 1772, the date of the first partition of Poland, the area in which the Dańkos lived was annexed by Austria and the name of the place in which they lived became Nienadowa, Powiat przemyski, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Austria.

In 1804, Austria extended its reach and became the Austrian Empire. The name of the location where the Dańkos lived became Nienadowa, Powiat przemyski, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Austrian Empire.

After the defeat of the Austrian Empire in the Austro-Prussian War in 1866, Austria attempted to reinforce the power of the empire by negotiating with the Magyars.

After the Ausgleich of February 1867, the Austrian Empire became the Austro-Hungarian Empire, and so the Dańko family resided in Nienadowa, Powiat przemyski, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Austro-Hungarian Empire.

World War I ended in 1918 . 

On 28 Jun 1919 with the Treaty of Versailles, Poland reemerged as the Second Polish Republic. The Dańkos now resided in Nienadowa, Powiat przemyski, Wojewódstwo lwowskie, Second Polish Republic.

The names of these places didn’t immediately change on the exact dates cited. However, the events that occurred on those dates were pivotal for the resulting changes in place names. For the purpose of my genealogy database, I will use the dates cited as the defining dates for the changes noted above.

This summary should provide me with a good reference for recording the names of the places in which my Dańko ancestors lived at various points in time.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Uncategorized | Comments Off on The Dańko Family and the Changing Borders of Poland

The Niedziałkowski Family and the Changing Borders of Poland

While continuing my research on my ancestors, I’ve discovered two areas where the information I had entered into my genealogy database was deficient: identification of locations and source citations.

I am trying to record the locations of events in my database as they were known at the time of the event. To achieve this goal, I’ve researched the geography and history of the areas, and I’ve developed a system for recording the events in several different geographical areas.

The information I’ve compiled will assist me in correctly recording both the locations of events and the source citations themselves.

The locations in which my Niedziałkowski ancestors lived provide a particular challenge because the borders changed so often over the past two and a half centuries.

Prior to the third partition of Poland, my Niedziałkowski ancestors lived in Klonowo, Powiat ciechanowski, Województwo mazowieckie, Polish-Lithuanian Commonwealth.

On 24 Oct 1795, the date of the third partition of Poland, the area in which the Niedziałkowskis lived became part of the Prussian Empire and the place they lived became Klonowo, Kreise Przasnysz, Departement Plozk, New East Prussia, Kingdom of Prussia.

On 09 Jun 1807, the Duchy of Warsaw was formed. By this time, my ancestors had moved a short distance from Klonowo and were now living in Mosaki Godacze, Powiat przasnysz, Departament płocki, Duchy of Warsaw.

On 09 Jun 1815, the Congress of Vienna created the Congress Kingdom of Poland. Even though they hadn’t moved, my ancestors were now living in Mosaki Godacze, Powiat ciechanowski, Województwo płockiej, Congress Kingdom of Poland.

On 29 Nov 1830, the November Uprising began. This rebellion against the Russian Empire ultimately failed, and the Russian Empire began to exert greater control over the Congress Kingdom of Poland.

By 07 Mar 1837, the Russian Empire reorganized the administrative divisions of the Congress Kingdom of Poland and established Gubernias in the Russian tradition. My ancestors now lived in Mosaki Godacze, Powiat ciechanowski, Gubernia płocka, Congress Kingdom of Poland.

In 1842, the Powiat was renamed Okręg and my ancestors now lived in Mosaki Godacze, Okręg ciechanowski, Gubernia płocka, Congress Kingdom of Poland.

On 22 Jan 1863, the January Uprising began. This rebellion against the Russian Empire failed, and the Russian Empire incorporated the Congress Kingdom of Poland into the Russian Empire. The Coat of Arms of the Congress Kingdom of Poland was abandoned.

By 1867, the incorporation of the Congress Kingdom of Poland into the Russian Empire was complete. The Russian government now referred to the area as the Vistulan Country. By now, my ancestors had moved a short distance to the village of Pomaski. They now resided in Pomaski, Okręg makowski, Guberniya lomzhinskaya, Vistulan Country, Russian Empire.

The names of these places didn’t immediately change on the exact dates cited. However, the events that occurred on those dates were pivotal for the resulting changes in place names. For the purpose of my genealogy database, I will use the dates cited as the defining dates for the changes noted above.

This summary should provide me with a good reference for recording the names of the places in which my Niedziałkowski ancestors lived at various points in time.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Uncategorized | Comments Off on The Niedziałkowski Family and the Changing Borders of Poland

My Progress in the Genea-Blogger Group Games

Genea-Bloggers Group Games Logo

Although I’ve been somewhat distracted with blog problems lately, I have made some progress in the Genea-Blogger Group Games.

1. Go Back and Cite Your Sources!

I have not yet achieved the minimum of 10 citations, but I’m working on them!

2. Back Up Your Data!

I’m putting together a plan for backing up my data. This will require some revisions, since I discovered that I was not able to recreate my blog from the backup I had previously made. Lesson learned: don’t assume that your data is backed up just because you made a copy. Verify that data backups are readable or otherwise capable of doing what you want them to do.

3. Organize Your Research!

I created over 20 new data entries in my database for descendants of Nicolas Gamache. Although I had previously written about these people on my blog, I had not yet entered their information in my database.

Progress so far: BRONZE Medal

4. Write, Write, Write!

I participated in the 4th Edition of Smile for the Camera and the 54th Edition of the Carnival of Genealogy.

Progress so far: BRONZE Medal

5. Reach Out & Perform Genealogical Acts of Kindness!

I joined six Genea-Bloggers’ blog networks on Facebook

Progress so far: BRONZE Medal

I have several other tasks in progress, but time is short: just a week to go!

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Comments Off on My Progress in the Genea-Blogger Group Games

Disaster Strikes!

This past couple of weeks has resulted in disaster.

My blog was apparently hacked and I was forced to abandon my theme and revert to a default theme.

Then, in an attempt to make the blog hacker-proof, I upgraded to the latest version of WordPress and changed my password.

In the process of doing all that, the links to the Categores and Static Pages became non-functional and the Static Pages themselves seem to have disappeared.

I ended up reverting to the previous version of WordPress, which restored the links to the Categories, but somehow created thousands of separate posts for all the images and PDF files I had incorporated into all my posts.

I attempted to restore from backup, but that process did not work.
So now, I’m going back and manually deleting all the extra posts and recreating the Static Pages.

I’ll try to participate in the Geneal-Blogger Group Games, but I won’t have much time for that as I continue to work on the blog.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Uncategorized | 14 Comments

Polish Influences in my Family's Language

I grew up as the grandson of four Polish immigrants.

By the time I was born, my family was well integrated into American culture and language. My sisters and I were not taught to speak Polish, although we heard our relatives use Polish to speak to each other, especially when they were talking about something they didn’t want us to hear . Still, certain Polish traditions were faithfully celebrated and a few Polish words were integrated into our language as firmly as if they were English words.

Most Americans are familiar with the Polish words kiełbasa (sausage), and pierogi (dumplings). These Polish words are listed in many dictionaries of the English language, and were certainly part of my family’s vocabulary.

At family gatherings, other Polish words for food occasionally crept into conversations that were otherwise in English – ziemniaki (potatoes), kapusta (cabbage), bułki (rolls or buns), piwo (beer), and gołąbki (stuffed cabbages).

Still other Polish words and phrases entered my family’s vocabulary, and my family uses those words and phrases to the present day.

We use the Polish word dupa meaning one’s anatomical bottom, even though most four-letter English words are carefully avoided. I can still remember hearing my father or my sister call out to me when I dawdled or was slow getting ready for Mass: “Get your dupa over here!”. For my sisters and me, the word is an acceptable alternative to the English equivalent. My family uses the word with relatively wild abandon, although our Aunt Helen still blushes and giggles whenever she hears it.

My family uses the word pieniężny, the Polish word for money, especially when referring to being particular rich or poor (Oh, I wish I had more pieniężny! Boy, he’s just rolling in pieniężny!). When my family visited my Grandmother Danko, grandmother would give each of my sisters and me pieniężny – a clean, crisp dollar bill which, it turned out, she had recently washed, ironed and sequestered under her mattress just for such occasions. She just detested dirty pieniężny.

Speaking of Grandmother Danko: she always called me Staś, the Polish diminutive of the name Stanisław (Stanley). I don’t know if she thought my name really was Stanisław or if she just decided that my name should have been Stanisław, regardless of what my parents named me. My father and sisters still call me Staś, especially when they’re nostalgic or affectionate.

And when our visits with Grandmother Danko were over and we were leaving for the night, my sisters and I would wish grandmother “Dobranoc!” – “Good night!”.

Written for the 54th edition of the Carnival of Genealogy – The Family Language.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal | Tagged | 3 Comments

The Birth and Baptism of Eleonora Milewska – 1839

The second record I found at my local Family History Center yesterday was the birth record of Eleonora Milewska, daughter of Jakób Milewski and Eleonora Mórawska. Eleonora was born on 11 Mar 1839 in Mosaki Starawieś, Powiat ciechanowski, Gubernia plockiej, Congress Kingdom of Poland. She was baptized on 12 Mar 1839 in the parish of Saint John the Baptist in Krasne.

The Birth and Baptismal Record of Eleonora Milewska - 1839

The Birth and Baptismal Record of Eleonora – 1839

REFERENCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Krasne, Powiat ciechanowski, Gubernia płockiej, Congress Kingdom of Poland), “Akta stanu cywilnego parafii rzym-kat w Krasnem pow. ciechanowski. Akta urodzeń, małżeństw, zgonów. 1839. [Civil registrations of the Roman Catholic parish in Krasne, Ciechanów Powiat. Records of births, marriages, and deaths. 1839.],” entry 14, Eleonora Milewska, 12 Mar 1839; filmed as Kopie księg metrykalnych, 1808-1892; FHL INTL microfilm 0,702,793, item 9.

SOURCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Krasne, Powiat ciechanowski, Gubernia płockiej, Congress Kingdom of Poland). Akta urodzin małż zgonów. 1839, Rzym-Kat Krasne, Pow. ciechanowski. Powiatowe Archiwum Państwowe w Mława. FHL INTL microfilm 0,702,793, item 9. Family History Library, Salt Lake City, Utah.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Eleonora Milewska. The record reads:

14.

Mosaki Starawieś It happened in the village of Krasne on the twenty-eighth day of February / twelfth day of March in the year one-thousand eight-hundred thirty-nine at the hour of five in the afternoon. Jakób Milewski presented himself, owner of parts [of the village], fifty years of age, residing in the village of Mosaki Starawieś, in the presence of Adam Mossakowski thirty-seven years of age, as well as Piotr Bartołd forty years of age, both owners of parts [of the village], residing in Mosaki Starawieś, and he showed us a child of the female sex born in Mosaki Starawieś yesterday at the hour of eight in the evening of his wife Eleonora née Murawska thirty years of age. At Holy Baptism performed this day, this child was given the name Eleonora, and her Godparents were: the above-mentioned Adam Mossakowski and Józefa his wife. This document was read to the declarants and witnesses who do not know how to write.-
R[everend] Józef Bońkowski, pastor of Krasne

Eleonora Milewska is the older sister of Julian Milewski, the man who would later marry Małgorzata Niedziałkowska, my second great grand aunt.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Milewski | Comments Off on The Birth and Baptism of Eleonora Milewska – 1839

The Birth and Baptism of Julian Milewski – 1842

I stopped by my local Family History Center this evening and found the birth record of Julian Milewski, son of Jakób Milewsi and Eleonora Mórawska. Julian was born on 08 Feb 1842 in Mosaki Stara Wieś, Okręg ciechanowski, Gubernia plockiej, Congress Kingdom of Poland. He was baptized on 09 Feb 1842 in the parish of Saint John the Baptist in Krasne.

The Birth and Baptismal Record of Julian Milewski - 1842

The Birth and Baptismal Record of Julian Milewski – 1842

REFERENCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Krasne, Okręg ciechanowski, Gubernia płockiej, Congress Kingdom of Poland), “Akta stanu cywilnego parafii rzym-kat w Krasnem pow. ciechanowski. Akta urodzeń, małżeństw, zgonów. 1842. Civil registrations of the Roman Catholic parish in Krasne, Ciechanów District. Records of births, marriages, and deaths. 1842.],” entry 17, verso folio 3, Julian Milewski, 09 Feb 1842; filmed as Kopie księg metrykalnych, 1808-1892; FHL INTL microfilm 0,702,794, item 2.

SOURCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Krasne, Okręg ciechanowski, Gubernia płockiej, Congress Kingdom of Poland). Akta urodzin małż zgonów. 1842, Rzym-Kat Krasne, Pow. ciechanowski. Powiatowe Archiwum Państwowe w Mława. FHL INTL microfilm 0,702,794, item 2. Family History Library, Salt Lake City, Utah.

Click on the image above to enlarge it. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Julian Milewski. The record reads:

17. Mosaki.

It happened in the village of Krasne on the twenty-eighth day of January / ninth day of February in the year one-thousand eight-hundred forty-two at the hour of twelve noon. Jakób Milewski presented himself, owner of the noble parts [of the village], fifty-one years of age, residing in the village of Mosaki Stara Wieś, in the presence of Kazimierz Milewski thirty-seven years of age, and Józef Milewski, thirty two years of age, both owners of the noble parts [of the village], residing in Mosaki Stara Wieś, and he showed us a child of the male sex born in Mosaki Stara Wieś yesterday at the hour of four in the morning of his wife Eleonora née Mórawska forty years of age. At Holy Baptism performed this day, this child was given the name Julian, and his Godparents were Julian Szalla and Salomea his wife. This document was read to the declarants and witnesses, and signed below by Us, because the father and witnesses do not know how to write.-
     R[everend] Józef Bońkowski, pastor of Krasne

Julian Milewski would later marry Małgorzata Niedziałkowska, my second great grand aunt.

Copyright © 2008 by Stephen J. Danko

Posted in Daily Journal, Milewski | 2 Comments