{"id":1952,"date":"2007-11-20T00:01:47","date_gmt":"2007-11-20T07:01:47","guid":{"rendered":"http:\/\/stephendanko.com\/blog\/2007\/11\/20\/the-polish-village-of-czarnostowo-czarnostow\/"},"modified":"2025-12-25T05:22:16","modified_gmt":"2025-12-25T13:22:16","slug":"the-polish-village-of-czarnostowo-czarnostow","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/1952","title":{"rendered":"The Polish Village of Czarnostowo (Czarnost\u00f3w)"},"content":{"rendered":"\n<p>The Polish village of\u00a0Czarnostowo\u00a0lies close to the village of Pomaski where my grandfather lived. I&#8217;m continuing to\u00a0translate the entries for neighboring villages in order to get a better understanding of what the area where my grandfather grew up was like.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><a href=\"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2007\/11\/SGK-Czarnostowo.jpg\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2007\/11\/SGK-Czarnostowo.jpg\" alt=\"The Slownik Geograficzny Entry for Czarnostowo\"\/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>S\u0142ownik Geograficzny Entry for Czarnostowo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>SOURCE: Sulimierski, Filip, Bronis\u0142aw Chlebowski, and W\u0142adys\u0142aw Walewski, eds.,<em> S\u0142o<\/em><em><span lang=\"PL\">wnik Geograficzny Kr\u00f3lestwa <\/span>Polskiego i Innych Kraj\u00f3w S\u0142owia\u0144skich<\/em> (<em>Geographical Dictionary of the Kingdom of Poland and other Slavonic Countries<\/em>) &#8211; Warsaw 1880, Volume I, page 760.<\/p>\n\n\n\n<p>Click on the link for a <a id=\"p1951\" href=\"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2007\/11\/SGKP-Czarnostowo-R.pdf\">PDF<\/a> copy of the S\u0142ownik Geograficzny entry for Czarnostowo. Translated from the Polish, the entry states the following:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong>Czarnostowo,<\/strong> a village and folwark (large manorial farmstead] on the Sona River, Mak\u00f3w powiat [district], Karniewo gmina [municipality], Szwelice parish. In the year 1827, there were 28 homes and 209 residents here. The property of Czarnostowo consists of the Czarnostowo folwark and the village of Czarnostowo, Dzier\u017canowo, and Szwelice; it is 77 versts [0.66 miles per verst] from \u0141om\u017ca, 8 versts from Mak\u00f3w, 13 versts from Pu\u0142tusk, and 9 versts from the Narwa River. The expanse amounts to 3,282 m\u00f3rgs [about 1.388 m\u00f3rgs per acre], namely: 853 m\u00f3rgs of arable land and gardens, 182 m\u00f3rgs of meadows, 2,209 m\u00f3rgs of forests, and 38 m\u00f3rgs of wastelands and squares. Four-field crop rotation. Four brick buildings, 20 wooden buildings. A steam mill, processing cereal processing about 12,000 korcy [1 korzec = 120 liters] annually; a saw mill, a thresher and chaff cutter, a steam power mover; a windmill here grinds marl and limestone. The settlement of the village of Czarnostowo consists of 44 m\u00f3rgs with 341 m\u00f3rgs of land; the settlement of the village of Dzier\u017canowo 12 m\u00f3rgs with 252 m\u00f3rgs of land; the settlement of the village of Szwelice 36 m\u00f3rgs with 779 m\u00f3rgs of land.<em>     A. Palmirski<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>On current-day maps, the name of the village of Czarnostowo is spelled Czarnost\u00f3w.<\/p>\n\n\n\n<p>Copyright \u00a9 2007 by Stephen J. Danko<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The Polish village of\u00a0Czarnostowo\u00a0lies close to the village of Pomaski where my grandfather lived. I&#8217;m continuing to\u00a0translate the entries for neighboring villages in order to get a better understanding of what the area where my grandfather grew up was like. &hellip; <a href=\"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/1952\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[27],"tags":[188],"class_list":["post-1952","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-daily-journal","tag-gazetteers"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/pyBfX-vu","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1952","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1952"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1952\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24137,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1952\/revisions\/24137"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1952"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1952"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stephendanko.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1952"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}