Julianna Chodkowska, daughter of Błażej Chodkowski and Agnieszka Łyszkowska, was born on 05 May 1842 in Mosaki Rukle, Ciechanów Okręg, Płock Gubernia, Congress Kingdom of Poland. She was baptized in the parish church in Krasne, Ciechanów Okręg, Płock Gubernia, Congress Kingdom of Poland on 06 May 1842.
The Birth and Baptismal Record of Julianna Chodkowska – 1842
SOURCE: Parafia pw. św. Jana Chrzciciela (Krasne, Ciechanów Okręg, Płock Gubernia, Congress Kingdom of Poland), “Akta urodzeń, małżeństw, zgonów 1826-1840. [Records of Births, Marriages, Deaths 1826-1840.],” folio 7 verso, entry 42, Julianna Chodkowska, 06 May 1842; filmed as Kopie księg metrykalnych, 1808-1892; FHL INTL microfilm 0,702,793.
Click on the image above to view a higher resolution image. Click on the link for a PDF copy of the Birth and Baptismal Record of Julianna Chodkowska. Translated from the Polish, the record reads:
Mosaki Rukle.This happened in the village of Krasne on the twenty-fourth day of April / sixth day of May in the year one-thousand eight-hundred forty-two at the hour of four in the afternoon. There appeared Błażej Chodkowski residing in the village of [Mosaki] Rukle, owner of a part [of the village], thirty-one years of age, accompanied by Leon Chodkowski, twenty-seven years of age, /a/ together with Franciszek Niedziałkowski, twenty-seven years of age, both owners of a part [of the village] and residing in the village of Mosaki Rulke, and he showed Us a child of the female sex born in the village of [Mosaki] Rukle yesterday at the hour of three in the afternoon of his wife Agnieszka née Łyszkowska, twenty-one years of age. To this child at Holy Baptism performed on this day was given the name Julianna, and her Godparents were the afore-mentioned Leon Chodkowski and Konstancja his wife. This document was read aloud to the declarants and witnesses who do not know how to write.
[signed] The Reverend Józef Bońkowski, Pastor of Krasne
The priest made an error in writing the record. He struck out the erroneous words and indicated his correction with the symbol /a/. In the margin he simply verified that he crossed out the words at the time the record was orignally written. In this way, the priest ensured that someone viewing the record in the future would not need to be concerned that the record was altered after the fact. The words he crossed out were “maiących obydwu”, meaning “of age, both”.
Julianna Chodkowska was my 2nd cousin, 4X removed.
Copyright © 2010 by Stephen J. Danko